"كل ما يتطلبه" - Translation from Arabic to French

    • tout ce qu'il faut
        
    • Il suffit
        
    • tout ce qui doit être
        
    • suffit d'
        
    • suffit de
        
    • tout pour
        
    • tout ce que
        
    Ecoute, je ferais tout ce qu'il faut pour survivre à ça. Open Subtitles أنظري , سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لكي أنجو
    Je donnerai ma vie pour ça et j'ai tout ce qu'il faut pour réussir. Open Subtitles أنا مستعد لأقايض بحياتي مقابل حياته وهذا كل ما يتطلبه الأمر.
    Ce projet assure tout ce qu'il faut pour éduquer les enfants et en faire des citoyens sûrs d'eux et responsables dans leur communauté et en Inde. UN ويقدم المشروع كل ما يتطلبه تعليم الأطفال ويجعلهم مواطنين واثقين بأنفسهم ومسؤولين عن مجتمعهم المحلي وعن الهند.
    Facile ! Il suffit de mettre des moustaches et des chaussettes dans sa culotte. Open Subtitles كل ما يتطلبه الأمر هو العصا على السوالف وجورب في ملابسك
    Je ferai tout ce qui doit être fait. Open Subtitles سأفعل كل ما يتطلبه الأمر.
    Offre-leur de la technologie, des armes, tout ce qu'il faut pour faire durer la conversation. Open Subtitles أنت تعرض عليهم التكنولوجيا والأسلحة كل ما يتطلبه الأمر لتواصل الحديث
    Ouais, je sais, parfois voilà tout ce qu'il faut. Open Subtitles نعم، وأنا أعلم، وأحيانا هذا هو كل ما يتطلبه الأمر.
    Parce que tout ce qu'il faut c'est de l'art et des travaux manuels. Open Subtitles . لأن كل ما يتطلبه الأمر هو مشروع فني أو حرفي
    Parfois c'est tout ce qu'il faut pour tenir le mal à distance. Open Subtitles بعض الأحيان، هذا هو كل ما يتطلبه الأمر لمنع دخول الشر
    Je vais faire tout ce qu'il faut pour entrer ici, même si ça veut dire étudier cinq heures par semaine. Open Subtitles أنت تعرف ماذا؟ سأعمل كل ما يتطلبه الأمر للوصول الى هنا، حتى لو كان ذلك يعني ان ادراس خمس ساعات كل أسبوع
    C'est pourquoi j'ai autorisé mes gars à faire tout ce qu'il faut pour ça. Open Subtitles لهذا صرّحت لرجالي بفعل كل ما يتطلبه الأمر لفعل هذا.
    Et je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour que ça marche. Open Subtitles وأنا مٌستعدة لفعل كل ما يتطلبه الأمر هذه المرة
    Si c'est tout ce qu'il faut pour mettre votre Dieu en colère, alors on a de plus gros problèmes. Open Subtitles إذا كان هذا كل ما يتطلبه الأمر لجعل إلاهك غاضبا ثم لدينا مشاكل أكبر.
    Fais tout ce qu'il faut pour que l'affaire soit classée. Open Subtitles افعل كل ما يتطلبه منك الأمر لتغلق القضية بشكل تام
    C'est un écrivain. tout ce qu'il faut, c'est un article. Open Subtitles انه كاتب كل ما يتطلبه الأمر هو مقالة واحدة
    Il suffit d'un instant de faiblesse, et on en reviendra là. Open Subtitles كل ما يتطلبه الأمر هو لحظة ضعف وسنعود إلى هناك
    Quelquefois Il suffit de coller la plume sur le papier pour faire la différence ? Open Subtitles في بعص الأحيان كل ما يتطلبه الأمر هو أن تضع القلم على الورقة لكي تحدث فرقاً؟
    Nous faisons tout ce qui doit être fait. Open Subtitles نحن نفعل كل ما يتطلبه الموقف
    Il me suffit d'un coup de fil pour que votre frère soit jeté en pleine rue sans argent ni médicaments. Open Subtitles كل ما يتطلبه الأمر مكالمة هاتفية ويتم ترك أخاكِ في منتصف المدينة بدون مال، ولا علاج
    Mais sachez que nous ferons tout pour que les Chinois acceptent de construire leur nouveau port dans notre ville, quoi qu'il en coûte. Open Subtitles ولكن يجب التأكد من شيء واحد أننا نحصل على الميناء في بلدتنا وسنفعل أي شيء لتحقيق ذلك كل ما يتطلبه الأمر
    Quatre ou cinq moments, c'est tout ce que ça prend. Open Subtitles ‫أربع أو خمس لحظات، هذا كل ما يتطلبه الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more