"كل ما يلزم من دعم" - Translation from Arabic to French

    • tout l'appui nécessaire
        
    • tout le soutien
        
    • tout l'appui voulu
        
    • le soutien et toute
        
    Le Ministère de l'éducation a reçu mandat de fournir tout l'appui nécessaire aux institutions chargées de l'enseignement et de la promotion du quechua. UN وكُلفت وزارة التعليم بتوفير ' كل ما يلزم من دعم للمؤسسات العاملة في تدريس اللغة المعنية والنهوض بها`.
    - D'apporter tout l'appui nécessaire au nouveau Premier Ministre et au GOUVERNEMENT qu'il constituera. UN :: تقديم كل ما يلزم من دعم لرئيس الوزراء الجديد وللحكومة التي سيشكلها.
    Pour des raisons humanitaires élémentaires, ils devraient bénéficier de tout l'appui nécessaire. UN وهم يستحقون أن يقدم لهم كل ما يلزم من دعم لأسباب محض إنسانية.
    En ce qui concerne le HCR, il a été recommandé qu'il étende sa présence au Kosovo et bénéficie de tout le soutien nécessaire à cette fin. UN وشُجعت المفوضية، من جانبها، على توسيع نطاق تواجدها في كوسوفو وعلى منحها كل ما يلزم من دعم من أجل القيام بذلك.
    De même, j'invite les États voisins et les partenaires internationaux à apporter tout le soutien nécessaire à la mission de mon Envoyé personnel. UN ومن نفس المنطلق، أدعو الدول المجاورة والشركاء الدوليين إلى أن يقدموا كل ما يلزم من دعم لمهمة مبعوثي الخاص.
    En République centrafricaine, l'initiative de dialogue politique doit recevoir tout l'appui voulu pour porter ses fruits. UN أما في جمهورية أفريقيا الوسطى، فيجب تقديم كل ما يلزم من دعم لمبادرة الحوار السياسي ترسيخا لجذورها.
    La MANUI est disposée à apporter tout l'appui nécessaire à cette initiative. UN وبعثة الأمم المتحدة مستعدة لتقديم كل ما يلزم من دعم لهذه المبادرة.
    Le Comité contre la torture, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture recevront tout l'appui nécessaire. UN ومن المقرر تقديم كل ما يلزم من دعم إلى لجنة مناهضة التعذيب، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Il demeure profondément déterminé à œuvrer aux fins d'une paix arabo-israélienne globale sur la base des principes et accords existants et à accorder tout l'appui nécessaire de l'Organisation des Nations Unies à cet effet. UN وما زال ملتزما بقوة بالعمل على التوصل إلى سلام شامل بين العرب وإسرائيل على أساس المبادئ والاتفاقات القائمة وبتقديم كل ما يلزم من دعم من الأمم المتحدة لتحقيق تلك الغاية.
    L'ONU continuera d'apporter tout l'appui nécessaire à ce processus, conformément au mémorandum d'accord du 25 décembre 2011. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم كل ما يلزم من دعم لهذه العملية، عملا بمذكرة التفاهم المؤرخة 25 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Enfin M. Ando reconnaît, tout comme M. Scheinin, qu'étant donné les difficultés financières actuelles, les comités ne doivent épargner aucun effort pour préserver la qualité de leurs travaux et ils doivent demander tout l'appui nécessaire au Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وفي الختام أعرب عن موافقته على ما ذكره السيد شينن من أنه في ضوء الحالة المالية الصعبة الراهنة ينبغي أن تبذل اللجان قصارى جهودها للمحافظة على جودة أعمالها كما ينبغي أن تطلب كل ما يلزم من دعم من مفوضية حقوق الإنسان.
    Le Conseil de sécurité appelle les pays donateurs à apporter au Premier Ministre tout l'appui nécessaire pour la mise en oeuvre complète et immédiate de la feuille de route. UN " ويدعو مجلس الأمن البلدان المانحة إلى تقديم كل ما يلزم من دعم إلى رئيس الوزراء بغية التنفيذ الكامل والفوري لخريطة الطريق.
    Il a lancé un appel pressant à la communauté internationale et aux bailleurs de fonds afin qu'ils apportent à ce pays tout l'appui nécessaire pour faire face aux graves problèmes socioéconomiques que connaît le pays. UN 23 - ووجهت اللجنة نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي والمانحين كي يقدموا لهذا البلد كل ما يلزم من دعم لمواجهة المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية الخطيرة التي يواجهها.
    21. Approuve le plan de travail de UN-SPIDER pour l'exercice biennal 2010-2011, et invite les États Membres à fournir, à titre volontaire, tout l'appui nécessaire à ce programme, y compris sur le plan financier, pour lui permettre d'exécuter son plan de travail; UN 21 - تقر خطة عمل برنامج سبايدر لفترة السنتين 2010-2011()، وتشجع الدول الأعضاء على أن توفر، على أساس طوعي، كل ما يلزم من دعم لبرنامج سبايدر، بما في ذلك الدعم المالي، لتمكينه من تنفيذ خطة العمل؛
    Au paragraphe 8 de la même résolution, elle a prié le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de fournir tout l'appui nécessaire à la Sous-Commission pour mener ses travaux sur le projet de cadre conceptuel. UN وفي القرار ذاته (الفقرة 8)، طلبت اللجنة إلى المفوضية السامية أن تقدم كل ما يلزم من دعم إلى اللجنة الفرعية في عملها بشأن الوثيقة المفاهيمية المقترحة.
    21. Approuve le plan de travail de UNSPIDER pour l'exercice biennal 20102011, et invite les États Membres à fournir, à titre volontaire, tout l'appui nécessaire à ce programme, y compris sur le plan financier, pour lui permettre d'exécuter son plan de travail ; UN 21 - تقر خطة عمل برنامج سبايدر لفترة السنتين 2010-2011()، وتشجع الدول الأعضاء على أن توفر، على أساس طوعي، كل ما يلزم من دعم لبرنامج سبايدر، بما في ذلك الدعم المالي، لتمكينه من تنفيذ خطة العمل؛
    Nous appelons la communauté internationale à apporter tout le soutien nécessaire. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من دعم.
    Le Conseil exhorte la communauté internationale dans son ensemble, y compris les Nations Unies, à apporter tout le soutien nécessaire aux efforts des dirigeants de la région pour faciliter une action internationale effective en appui à la RCA; UN ويحث المجتمع الدولي ككل، بما في ذلك الأمم المتحدة، على أن يقدم للجهود التي يبذلها قادة بلدان المنطقة كل ما يلزم من دعم لتيسير القيام بتحرك دولي فعال لدعم جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    6. Invite les États Membres à apporter au Bureau du Haut Représentant tout le soutien et toute la coopération qui lui sont nécessaires ; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم كل ما يلزم من دعم لمكتب الممثل السامي والتعاون معه على النحو الواجب؛
    7. Se félicite que le dialogue direct mené à un niveau élevé ait repris entre les parties, à qui il demande d'intensifier la recherche d'une solution pacifique en multipliant les contacts, et prie le Secrétaire général de leur apporter tout l'appui voulu si elles le demandent; UN ٧ - يرحب بتجديد الحوار المباشر على مستوى رفيع بين الطرفين، ويدعوهما إلى تكثيف السعي للتوصل إلى حــل سلمي عن طريق زيادة توسيع اتصالاتهما، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من دعم إذا طلب الطرفان ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more