chaque bureau régional a recruté un fonctionnaire de rang supérieur afin de mobiliser des partenariats et d'appuyer les programmes du FNUAP. | UN | واستقدم كل مكتب من المكاتب الإقليمية موظفاً من كبار الموظفين من أجل حشد الشراكات لأغراض دعم برامج الصندوق. |
* un cadre est chargé d'assurer le suivi des activités du fonds dans chaque bureau régional de la CNSS. | UN | :: يكلف أحد الكوادر بمتابعة أنشطة الصندوق في كل مكتب من المكاتب الجهوية للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي. |
Selon le PNUD, il existe dans chaque bureau un centre de liaison pour la coopération Sud-Sud. | UN | ووفقا للبرنامج الإنمائي، فإن هناك جهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كل مكتب من المكاتب. |
chacun des bureaux locaux devrait commencer le plus tôt possible à présenter chaque jour à la Division des enquêtes un condensé des renseignements utiles et à établir les rapports plus détaillés qui seront nécessaires. | UN | وينبغي أن يقوم كل مكتب من المكاتب المحلية بتزويد إدارة التحقيقات بموجز يومي، في أسرع وقت ممكن، بشأن المعلومات ذات الصلة، فضلا عما سيطلب من تقارير أوفى. |
Des unités de ce type ont été créées dans 16 des 27 bureaux régionaux du travail et au moins une unité sera créée dans chacun des bureaux régionaux restants. | UN | وأُنشئت هذه الوحدات في 16 مكتباً من مكاتب العمل الإقليمية ال27، وستُنشأ وحدة واحدة على الأقل في كل مكتب من المكاتب الباقية. |
Le Comité estime que, vu le grand nombre d'opérations par fonctionnaire dans les bureaux de pays, un classement par échéance serait utile pour faire en sorte que les exceptions soient signalées et fassent l'objet d'un suivi. | UN | ويرى المجلس أن حجم المعاملات لكل موظف في كل مكتب من المكاتب القطرية كبير، وأن تحليل مدى تقادم الحسابات سيكون مفيدا في الإبلاغ عن الاستثناءات والمتابعة. |
:: Fournir à chaque bureau de pays une masse critique de compétences spécialisées dans le domaine de la problématique hommes-femmes; | UN | :: توفير كتلة حرجة من الخبرة الفنية المتخصصة في الشؤون الجنسانية في كل مكتب من المكاتب القطرية؛ |
Selon le PNUD, il existe dans chaque bureau un centre de liaison pour la coopération Sud-Sud. | UN | ووفقا للبرنامج الإنمائي، فإن هناك جهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كل مكتب من المكاتب. |
Le Comité fait observer que le nombre de postes et la répartition par classe ne peuvent pas refléter les besoins réels puisqu’on ne connaît pas encore la charge de travail qui reviendra finalement à chaque bureau régional et à chaque municipalité. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أن العدد المقدر وهيكل رتب الوظائف لا يستندان الى ما هو مطلوب بالفعل ﻷن حجم العمل الفعلي في كل مكتب من المكاتب والمجالس البلدية لا يزال غير معروف. |
Les plans d'achats annuels sont présentés dans le cadre de l'établissement du budget annuel par chaque bureau extérieur. | UN | تقدم خطط الشراء السنوية كجزء من عملية الميزانية السنوية التي ينجزها كل مكتب من المكاتب الميدانية. |
Des directeurs régionaux expérimentés ont été nommés dans chaque bureau régional. | UN | وتم تعيين مديرين إقليميين رفيعي المستوى ذوي خبرة في كل مكتب من المكاتب الإقليمية. |
On trouvera ci-après les principales réussites de chaque bureau sous-régional pendant la période considérée. | UN | والفقرات التالية تبرز الإنجازات الرئيسية التي حققها كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
chaque bureau électoral régional de l'ONUCI a produit un rapport hebdomadaire et tenu des réunions régulières avec les partenaires locaux de la Commission électorale indépendante. | UN | أصدر كل مكتب من المكاتب الانتخابية الإقليمية التابعة لعملية الأمم المتحدة تقريرا أسبوعيا وعَقَدَ اجتماعات منتظمة مع الشركاء المحليين للّجنة الانتخابية المستقلة |
Le Secrétaire général arrête le barème des traitements et le régime des augmentations périodiques du personnel des services généraux pour chacun des bureaux permanents de l'Organisation; ce barème et ce régime sont indiqués dans la version de l'appendice B au présent Règlement qui s'applique au lieu d'affectation. | UN | يحدد اﻷمين العام جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وشروط علاواتهم الدورية في كل مكتب من المكاتب الدائمة، وينشر الجدول الشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل. |
Le Secrétaire général arrête le barème des salaires et le régime des augmentations périodiques du personnel de la catégorie des corps de métiers pour chacun des bureaux permanents de l'Organisation; ce barème et ce régime sont indiqués dans la version de l'appendice B au présent Règlement qui s'applique au lieu d'affectation. | UN | يحدد اﻷمين العام معدلات اﻷجور وشروط العلاوات الدورية لموظفي فئة الحرف اليدوية في كل مكتب من المكاتب الدائمة، وتنشر المعدلات والشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل. |
J'ai demandé à chacun des bureaux intéressés de désigner un interlocuteur qui sera chargé d'assurer la liaison avec le Bureau des services de contrôle interne pour l'application des recommandations faites par celui-ci. | UN | ولقد طلبتُ إلى كل مكتب من المكاتب المعنية أن يحدد جهة تنسيق لمسائل المراقبة من أجل الاتصال مع المكتب بشأن تنفيذ توصياته. |
Il est prévu d'affecter quatre postes à chacun des bureaux régionaux de Les Cayes, Gonaïves et Cap-Haïtien et deux postes dans chacun des bureaux régionaux de Jacmel, Jérémie, Hinche, Port-de-Paix et Fort Liberté. | UN | ومن المقرر نشر أربع وظائف في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في لي كاي، وغوناييف، وكاب هايسيان، ونشر وظيفتين اثنتين في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في جاكميل، وجريمي، وآنش، وبورت دوبيه، وفور ليبرتيه. |
- Véhicules de lutte anti-incendie, au quartier général et dans chacun des bureaux régionaux; | UN | - مركبات مكافحة الحرائق، التي ستتمركز في المقر وفي كل مكتب من المكاتب الإقليمية؛ |
- Ambulances, au quartier général et dans chacun des bureaux régionaux; | UN | - سيارات الإسعاف، التي ستتمركز في المقر وفي كل مكتب من المكاتب الإقليمية؛ |
La politique du FNUAP oblige les bureaux de pays à procéder chaque année à un inventaire physique. | UN | 660 - تقضي سياسات الصندوق بأن يُنجِز كل مكتب من المكاتب القطرية تحققا ماديا سنويا. |
Il importe également que, dans ce domaine, une stratégie commune soit élaborée de concert par le siège de la CEA et les bureaux sous-régionaux, puis adaptée aux besoins spécifiques de la sous-région par des spécialistes de la communication, redéployés dans les différents bureaux sous-régionaux. | UN | ومن المهم أيضا وضع استراتيجية مشتركة في مجال التوعية بواسطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية، مع مواءمتها للاحتياجات دون الإقليمية الخاصة بواسطة موظفي اتصالات يُعاد نشرهم في كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية. |
Les observations et plaintes écrites sont rassemblées et distribuées à tous les services intéressés, et des enseignements en sont tirés pour améliorer encore le contenu des futures enquêtes. | UN | ويجري جمع التعليقات والشكاوى المكتوبة وتوزيعها على كل مكتب من المكاتب المسؤولة، واستخلاص الدروس المستفادة من أجل كفالة فعالية الدراسات الاستقصائية المقبلة. |