"كل منزل" - Translation from Arabic to French

    • chaque maison
        
    • toutes les maisons
        
    • tous les foyers
        
    • Chaque foyer
        
    Il y aurait de quoi manger dans chaque maison et une prostituée morte dans tous les lits, hein ? Open Subtitles هناك متسع كاف في كل منزل لهم و عاهرة مقتولة في كل فراش, اليس كذلك؟
    Un grand nombre des attaques les plus barbares lancées contre des villages ont commencé par des bombardements d'artillerie lourde, après quoi l'infanterie a envahi les villages cependant que des groupes paramilitaires recherchaient les habitants dans chaque maison. UN وكان العديد من أبشع الهجمات البربرية على القرى يبدأ بعمليات قصف بالمدفعية الثقيلة يتبعها اجتياح للقرى من جانب المشاة في دفعات متتالية، مع قيام مجموعات شبه عسكرية بالبحث عن اﻷهالي في كل منزل.
    Les observateurs des Nations Unies ont signalé que chaque maison du village de Frkasic à côté de Korenica avait été pillée et saccagée. UN ولاحظ المراقبون أن كل منزل في قرية فركاسيتش الواقعة بالقرب من كورينيتسا قد تعرض للنهب والتخريب.
    Les enquêteurs ont constaté que les soldats avaient violé collectivement environ 120 femmes et petites filles et pillé toutes les maisons de ces deux villages. UN وأظهرت التحقيقات أن عصابة الجنود اغتصبت ما يقارب 120 امرأة وفتاة ونهبت كل منزل من المنازل في هاتين القريتين.
    Dans tous les foyers, on se réjouit d'avance. Open Subtitles هناك متعة وتوقعات فى كل منزل فى البلاد.
    chaque maison dispose maintenant d'un éclairage électrique. UN واﻵن يحصل كل منزل على اﻹضاءة الكهربائية.
    On sait qu'il mesure le temps passé dans chaque maison. Open Subtitles نحن نعلم أنه ينظم الوقت الذي يقضيه في كل منزل
    Oui, eh bien... chaque maison dans laquelle elle vit est une maison sécurisée. Open Subtitles .. حسناً إذاً كل منزل تعيش فيه يكون آمناً
    Nous avons vérifié chaque maison à portée de voix de cette plate-forme. Open Subtitles لقد تحققنا من كل منزل على مسمعٍ من موقع الأجهزة
    Si on fait un compte de trois dans chaque maison on va y passer la journée. Open Subtitles اذا كنت ستعد الى ثـلاثة عند كل منزل سنمكت هنا طِوال النهار
    Vu son poids, il ne devrait pas boire du lait et manger des gâteaux à chaque maison. Open Subtitles و بالنسبة لشخص بوزنه عليه ألا يأكل الكوكيز ويشرب الحليب عند كل منزل
    chaque maison doit être marqu" avec du sang les israélites peignirent leur portes avec du sang d'agneau, pour les identifier en tant que peuple de Dieu. Open Subtitles كل منزل يجب ان يعُلم بالدماء بنو اسرائين الذين قاموا بالرسم بالدماء على ابوابهم تم التعرف عليهم كشعب الله
    chaque maison a une pièce. Souvent le grenier, ou la cave... Open Subtitles كل منزل فيه مكان ما في بعض الحالات تكون العلية وفي حالات اخرى يكون القبو او الكوخ الخارجي
    Ils ont vérifié chaque maison sur deux blocs. Open Subtitles و قد مرّوا على كل منزل يقع خلال مربعين سكنيين
    L'automobile forme de nouvelles banlieues, où chaque maison est un château, a une distance de sécurité de l'asphyxie des centre-ville. Open Subtitles السيارات ساعدت على انشاء الضواحي حيث كل منزل بات كالقلعة يبتعد مسافة قصيرة وآمنة عن مركز المدينة الخانق
    Le projet de loi visait à placer une caméra dans chaque maison. Open Subtitles قانون تطويره الذي فشل كان سيسمح لهم وضع الكاميرات في كل منزل
    chaque maison a un jardin pour les enfants, les chiens... 400 maisons. Open Subtitles كل منزل لديه فناء خلفي للأطفال, للكلاب وللخيول
    Des membres de l'équipe sur le terrain ont compté, autour de chaque maison, une cinquantaine de douilles en moyenne de munitions diverses, y compris des grenades tirées par arme à feu. UN واستطاع الموظفين الميدانيون أن يحصوا في المتوسط ٠٥ قذيفة فارغة حول كل منزل أطلقت من أسلحة مختلفة، ومنها قنابل يدوية أطلقت بالصواريخ.
    Nous allons mettre vos chaises dans toutes les maisons du Midwest. Open Subtitles فنحن سنضع كرسي سوانسون في كل منزل ذو ست غرف في الغرب الاوسط
    toutes les maisons chrétiennes du monde en une seule nuit, hein ? Open Subtitles النزول عبرَ مدخنة كل منزل في العالم بليلة واحدة
    Le complément parfait de tous les foyers. Open Subtitles إضافة الكمال في كل منزل.
    Nous nous efforçons désormais de veiller à ce que Chaque foyer ait au moins un diplômé de l'université d'ici à 2025. UN ونحن الآن نسعى لضمان أن يكون في كل منزل فرد واحد على الأقل متخرجا من الجامعة بحلول عام 2025.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more