Les diplômes de fin d'études étaient reconnus en Allemagne et au Danemark. | UN | وشروط التخرج من المدارس معترف بها في كل من ألمانيا والدانمرك. |
Il a également reconnu avoir utilisé différents faux noms pour présenter ses demandes de statut de réfugié en Allemagne et en Norvège. | UN | واعترف أيضاً بأنه قدم طلبي لجوء باسميْن مستعاريْن في كل من ألمانيا والنرويج. |
Par exemple, la formation professionnelle fait actuellement l'objet d'un projet de crédit de la Banque mondiale et d'un soutien technique accordé gratuitement par l'Allemagne et la Turquie. | UN | وعلى سبيل المثال يخضع التدريب المهني حالياً لمشروع ائتمان من البنك الدولي ودعم تقني توفره مجاناً كل من ألمانيا وتركيا. |
Nous avons également lancé une campagne de sensibilisation et d'éducation préventive financée par l'Allemagne, le Danemark, l'Agence suédoise d'aide au développement international, l'Organisation des États américains et l'Union européenne, et axée en particulier sur les campagnes. | UN | وقد نفذنا أيضا حملة لتوعية الجمهور والتعليم الوقائي مولها كل من ألمانيا والدانمرك والهيئة السويدية للتنمية الدولية ومنظمة الدول اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي، موجهة بصفة رئيسية نحو القطاع الريفي. |
Au 5 juin 2000, les Ambassadeurs d'Allemagne, du Brésil, du Chili, de la Chine, du Costa Rica, de Cuba, du Gabon, d'Haïti, de la Jamaïque, du Mexique et des Pays-Bas avaient présenté leurs pouvoirs au Secrétaire général en leur qualité de Représentants permanents auprès de l'Autorité. | UN | 12 - حتى تاريخ 5 حزيران/يونيه 2000، قدم سفراء كل من ألمانيا والبرازيل وجامايكا وشيلي والصين وغابون وكوبا وكوستاريكا والمكسيك وهايتي وهولندا أوراق اعتمادهم إلى الأمين العام ممثلين دائمين لدى السلطة. |
les représentants de l'Allemagne, de la Slovénie et des Pays-Bas ont souscrit à cette déclaration, tandis que les représentants de la Fédération de Russie et de la France ont soutenu les systèmes proposés. | UN | وأيد هذا الموقف، ممثل كل من ألمانيا وسلوفينيا وهولندا، بينما أيد ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا النظامين المقترحين. |
Cette conférence a été organisée avec l'appui des Gouvernements allemand, finlandais, italien et malien. | UN | تم تنظيم هذا المؤتمر بدعم من حكومات كل من ألمانيا وإيطاليا وفنلندا ومالي. |
les représentants de l'Allemagne et de la France ont indiqué que la manière dont cette décision avait été prise était discriminatoire et constituait une violation des méthodes de travail du Comité. | UN | وأعرب ممثل كل من ألمانيا وفرنسا عن اعتقادهما بأن الطريقة التي اتُخذ بها القرار قامت على التمييز وخرقت طرائق عمل اللجنة. |
Le demandeur, un vendeur allemand de vêtements, a assigné le défendeur, un acheteur suisse, en paiement du prix d’achat, des intérêts et de ses frais de justice tant en Allemagne qu’en Suisse. | UN | أقام بائع ملابس ألماني، المدعي، دعوى ضد مشتر سويسري، المدعى عليه، مطالبا بثمن الشراء مع الفائدة وتكاليف الاجراءات القانونية التي تكبدها في كل من ألمانيا وسويسرا. |
Elle sert également d'outil pédagogique dans les écoles en Allemagne et en Finlande. | UN | ويستخدم أيضا كأداة تعليمية في المدارس في كل من ألمانيا وفنلندا. |
Malgré la reprise économique naissante, le chômage est resté supérieur à 11 % en Allemagne, en France et en Italie. | UN | وعلى الرغم من بدء انتعاش النشاط الاقتصادي، ظلت البطالة عند مستوى يتجاوز ١١ في المائة في كل من ألمانيا وإيطاليا وفرنسا. |
Les documents illustraient également les activités politiques du requérant en Allemagne et en France. | UN | وتتناول الوثائق أيضاً الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى في كل من ألمانيا وفرنسا. |
Des manifestations ont été organisées récemment en Allemagne, en République de Corée, au Qatar et en Suisse avec des jeunes de plusieurs nationalités différentes. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أُقيمت مناسبات في كل من ألمانيا وجمهورية كوريا وقطر وسويسرا مع شباب من جنسيات متعددة. |
Les documents illustraient également les activités politiques du requérant en Allemagne et en France. | UN | وتتناول الوثائق أيضاً الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى في كل من ألمانيا وفرنسا. |
L'utilisation des sources d'énergie renouvelables en faveur du développement agricole et rural durable a été mentionnée par l'Allemagne, l'Autriche, le Danemark, la Finlande, l'Islande et la Norvège. | UN | 23 - وأبلغ عن استخدام مصادر الطاقة المتجددة لضمان استدامة الإنتاج الزراعي والتنمية الريفية في كل من ألمانيا وأيسلندا والدانمرك وفنلندا والنرويج والنمسا. |
4. Une liste de questions préparée à l'avance par l'Allemagne, le Danemark, la Lettonie, les PaysBas, la République tchèque, le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord et la Suède a été transmise au Burundi par l'intermédiaire de la troïka. | UN | 4- وأحيلت إلى بوروندي عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة بالأسئلة أعدها مسبقاً كل من ألمانيا والجمهورية التشيكية والدانمرك والسويد ولاتفيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وهولندا. |
4. Une liste de questions préparée à l'avance par l'Allemagne, le Danemark, la Lettonie, les Pays-Bas, la République tchèque et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a été transmise aux Comores par l'intermédiaire de la troïka. | UN | 4- وأحيلت إلى جزر القمر عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة مسائل أعدّها مسبقاً كل من ألمانيا والجمهورية التشيكية والدانمرك ولاتفيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وهولندا. |
Il faut louer l'efficacité des comités nationaux de France, d'Allemagne et du Royaume-Uni, en particulier en ce qui concerne la planification et l'organisation des manifestations mondiales de la phase finale de la Décennie, telles que la conférence sur les systèmes d'alerte rapide qui doit se tenir à Potsdam (Allemagne) en 1998; | UN | وقامت اللجان الوطنية في كل من ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة بعمل فعال يجب الثناء عليه، لا سيما فيما يتصل بتخطيط وتنظيم اﻷحداث الهامة ذات الصلة بالمرحلة النهائية للعقد، وذلك مثل المؤتمر المعني بنظم اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة، المزمع عقده في بوتسدام بألمانيا، عام ١٩٩٨؛ |
104. Les établissements pénitentiaires sont notamment visités par des représentants des ambassades d'Allemagne, des États-Unis, de Jordanie, de Corée, de Chine, de Russie, du Bélarus, d'Azerbaïdjan et d'autres pays, ainsi que par des groupes de députés au Parlement européen. | UN | 104- وأجرى زيارات إلى السجون ممثلون دبلوماسيون عن سفارة كل من ألمانيا والولايات المتحدة والأردن وكوريا والصين وروسيا وبيلاروس وأذربيجان وبلدان أخرى ومجموعاتٌ من النواب في البرلمان الأوروبي. |
En 2011, le PNUD a donné une suite favorable aux demandes déposées par les gouvernements d'Allemagne, du Canada, des États-Unis, de la Norvège, des Pays-Bas, du Royaume-Uni , du Sud-Soudan et de la Suède, ainsi que par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, à la suite de quoi 35 rapports ont pu être consultés. | UN | 18 - وبناء على طلب من حكومات كل من ألمانيا وجنوب السودان والسويد وكندا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا والولايات المتحدة، والصندوق العالمي، منح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2011، إمكانية الحصول على ما مجموعه 35 تقريرا. |
Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Allemagne et des Pays-Bas | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل كل من ألمانيا وهولندا |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Allemagne et de l'Iraq. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثل كل من ألمانيا والعراق. |