"كل من التوصيات" - Translation from Arabic to French

    • chacune des recommandations
        
    • chacune de ces recommandations
        
    conséquent, les coûts sont tels qu'indiqués pour chacune des recommandations. UN ومن ثم، فإن التكاليف هي التكاليف المبينة مع كل من التوصيات.
    Le septième est joint en annexe au présent document afin de présenter le mécanisme ainsi que les dernières avancées réalisées dans le respect et l'application de chacune des recommandations et de chacun des engagements. UN ويرد التقرير السابع في مرفق هذه الوثيقة بهدف التعريف بآلية المتابعة، وكذلك بآخر ما أُحرز من تقدم في تنفيذ كل من التوصيات المقدمة و/أو الالتزامات الطوعية والوفاء بهذه الالتزامات.
    Dans l'annexe au présent document, qui suit le format normal, la direction du PNUD apporte des réponses précises à chacune des recommandations et à certaines grandes questions, et elle propose une action de suivi en fixant un calendrier et en indiquant les services responsables. UN وتقدم إدارة البرنامج الإنمائي، في مرفق هذه الوثيقة، التي يتبع فيها النموذج الموحد، تفاصيل الردود على كل من التوصيات وبعض المسائل الرئيسية، وتقترح اتخاذ إجراءات متابعة يُحدَّد لها إطار زمني وتُعيَّن وحدات مسؤولة عنها.
    On trouvera, à la section IV ci-après, des précisions sur les mesures prises concernant chacune des recommandations reprises des précédents exercices ou n'ayant pas encore été suivies d'effet. UN 12 - ويتضمن الفرع الرابع أدناه المزيد من التفاصيل عن التدابير الجاري اتخاذها لمعالجة كل من التوصيات المتكررة والمتبقية من الفترات السابقة.
    Veuillez fournir des informations sur la suite donnée à chacune de ces recommandations et sur la façon dont le Gouvernement les met en œuvre ou envisage de le faire. UN يُرجى تقديم معلومات عن متابعة كل من التوصيات المذكورة وكيفية تنفيذ الحكومة لها أو خطتها لتنفيذها.
    Dans la partie IV du rapport, on trouvera des précisions sur les mesures prises concernant chacune des recommandations reprises des précédents exercices ou n'ayant pas encore été suivies d'effet. UN 12 - ويتضمن الجزء الرابع من هذا التقرير المزيد من التفاصيل عن التدابير الجاري اتخاذها لمعالجة كل من التوصيات المتكررة/المتبقية من الفترات السابقة.
    Au chapitre IV du présent rapport, on trouvera des précisions sur les mesures prises concernant chacune des recommandations reprises des précédents exercices ou n'ayant pas encore été suivies d'effet. UN 13 - ويتضمن الفرع الرابع من هذا التقرير المزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة حاليا لمعالجة كل من التوصيات المتكررة/المتبقية من الفترات السابقة.
    La CEPALC a accepté cette recommandation et, pour donner suite aux rapports d'évaluation, le siège sous-régional de la Commission pour les Caraïbes, situé à Port of Spain, a préparé un plan d'action en coordination avec le Bureau de la Secrétaire exécutive et la Secrétaire exécutive de la Commission, portant sur chacune des recommandations formulées. UN قبلت اللجنة الاقتصادية هذه التوصية، وفي إطار متابعة تقارير التقييم، أعد مقرها دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي في بورت أوف سبين خطة عمل بالتنسيق مع مكتب الأمين التنفيذي، والأمين التنفيذي للجنة، لمعالجة كل من التوصيات المقدمة.
    191. Comme suite à la décision XXIV/11, une synthèse des suites données par le Comité à chacune des recommandations figurant dans l'évaluation du mécanisme de financement pour 2012 figurait dans le rapport du Comité (annexe I). Le rapport comprenait également une section sur les progrès réalisés concernant l'Indicateur d'impact climatique du Fonds multilatéral. UN 191- وعملاً بالمقرر 24/11، أُدرِج تقرير يوجِز الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن كل من التوصيات الواردة في تقييم الآلية المالية لعام 2012 بوصفه المرفق الأول لتقرير اللجنة. ويتضمَّن التقرير أيضاً فرعاً بشأن التقدُّم المحرز في استخدام مؤشِّر تأثير المناخ لدى الصندوق المتعدّد الأطراف.
    Dans son rapport, le Secrétaire général donne des informations sur l'état d'application, le département responsable, la date d'achèvement estimative et la priorité attachée à chacune des recommandations figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN 11 - وقالت إن تقرير الأمين العام يقدم بشأن كل من التوصيات التي وردت في تقرير المجلس تفاصيل عن الإدارة المسؤولة عن كل منها، ووضعها، ومدى أولويتها، كما يحدد بالنسبة للتوصيات التي لم تنفذ بعد التاريخ المستهدف لتنفيذها.
    Les tableaux I, II et III (voir additif) permettent de voir d'un coup d'œil l'état de la mise en œuvre de chacune des recommandations formulées dans l'EPI. UN وتتضمن الجداول الأول والثاني والثالث (انظر الإضافة) تقييماً إجمالياً لحالة تنفيذ كل من التوصيات المقدمة في استعراض سياسة الاستثمار.
    L'annexe II au présent rapport contient une mise à jour détaillée des mesures prises par le Haut Commissariat concernant chacune des recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne et les met en regard des demandes de crédits correspondantes déjà inscrites dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 16 - وترد في المرفق الثاني أدناه بالتفصيل آخر ما استجد من معلومات عن التدابير التي اتخذتها المفوضية بشأن كل من التوصيات الواردة في تقرير المكتب، وقد جرى ربطها بالاحتياجات من الموارد المتصلة بكل منها والتي انعكست بالفعل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    chacune des recommandations qu'elle a formulées en application de la résolution 1989 (2011) a été suivie, et aucune de ses décisions n'a été renvoyée devant le Conseil de sécurité, ni annulée selon la procédure d'adoption par consensus. UN وقد اتُّبع كل من التوصيات التي قدمتها أمينة المظالم بموجب القرار 1989 (2011)، لكن لم تُحَل أي من القضايا إلى مجلس الأمن أو يُنقض القرار بشأنها بإجراء توافق الآراء.
    Kiribati croit comprendre que les réponses à chacune de ces recommandations figureront dans le rapport final qui sera adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa quinzième session, en septembre 2010. UN ومن المفهوم لدى كيريباس أن الردود على كل من التوصيات ستدرج في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة في أيلول/ سبتمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more