"كل من الصعيد المحلي" - Translation from Arabic to French

    • niveaux local
        
    • échelons local
        
    • les plans local
        
    Le respect de l'environnement est une priorité de l'organisation et comprend l'éducation et la sensibilisation aux niveaux local, national et mondial. UN وتقع الاستدامة البيئية في محور أولويات المنظمة كما أنها تشمل التعليم والدعوة على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي.
    Nous défendons les femmes de nos groupes prioritaires aux niveaux local, national et international. UN ونحن ندافع عن النساء اللاتي ينتمين إلى الجماعات التي تحظى بالأولوية لدينا على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Sachant que la prévention et la gestion des catastrophes naturelles requièrent non seulement une assistance internationale mais également des stratégies aux niveaux local, national et régional, UN وإذ تدرك أن منع الكوارث الطبيعية وإدارتها يتطلبان وضع استراتيجيات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، بالإضافة إلى المساعدة الدولية،
    Parallèlement aux efforts menés pour développer les entreprises tenues par des femmes et accroître les bénéfices qu'elles en retirent, il faut également corriger les inégalités aux niveaux local, national et international. UN وبينما يجري بذل الجهود من أجل تحسين المؤسسات واستحقاقات المرأة، ينبغي أيضا بذل الجهود من أجل إزالة التفاوتات القائمة على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    La HautCommissaire a également encouragé l'élaboration de stratégies de promotion du droit à l'alimentation aux échelons local, national et international. UN وشجعت المفوضة السامية كذلك على وضع استراتيجيات ترمي إلى تعزيز الحق في الغذاء على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Les exposés des différents pays illustrent avec éloquence les dimensions mondiales de la désertification et l'assortiment de mesures prises aux niveaux local, national et régional laisse entrevoir une action d'envergure de la part de la communauté internationale. UN أما عن البعد العالمي لمشكلة التصحر فقد عبرت عنه البيانات الوطنية أبلغ تعبير، كما أن مجموعة التدابير المتخذة على كل من الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي تنم عن استجابة شاملة من جانب المجتمع الدولي.
    Il usera de ses bons offices aux niveaux local, national et régional et assurera la participation active de l'ensemble des parties et interlocuteurs intéressés à l'exécution des tâches prescrites. UN وسيبذل الممثل الخاص المساعي الحميدة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وسيكفل المشاركة النشطة من جانب جميع الأطراف المعنية والمحاورين في المهام التي صدر بها تكليف.
    Les conclusions de l'étude seront publiées et diffusées aux niveaux local, national et international. UN وستُنشر نتائج الدراسة وتُعمَّم على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Les organisations et les réseaux, y compris les mouvements locaux, qu'ils soient ou ne soient pas structurés, méritent d'être davantage considérés aux niveaux local, national et international comme des partenaires sérieux et utiles pour la mise en oeuvre du présent programme d'action. UN والمنظمات والشبكات الرسمية وغير الرسمية، ومن بينها الحركات الشعبية، جديرة بمزيد من الاعتراف على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي بوصفها شريكا صحيحا ونافعا في تنفيذ برنامج العمل هذا.
    Il a déclaré qu'il souhaitait encourager toutes les personnes présentes à procéder à un échange d'informations, à réfléchir aux problèmes, à élaborer des recommandations et à agir aux niveaux local, national et régional. UN وقال إنه يود تشجيع المجموعة على تبادل المعلومات، والتفكير في المشاكل، ووضع التوصيات، والعمل على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي.
    Sachant que la prévention et la gestion des catastrophes naturelles requièrent non seulement une assistance internationale mais aussi des stratégies aux niveaux local, national et régional, UN وإذ تدرك أن منع الكوارث الطبيعية وإدارتها يتطلبان استراتيجيات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي بالإضافة إلى المساعدة الدولية،
    3. La société civile doit participer aux niveaux local, régional et national pour élargir la portée des activités au sujet d'une culture de la paix. UN ٣ - ينبغي إشراك المجتمع المدني على كل من الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني في توسيع نطاق اﻷنشطة المتعلقة بثقافة السلام.
    Ainsi, la Chambre des conseillers entend jouer un rôle d'intermédiation plus actif entre les niveaux local, régional et national tout en confiant à la région le statut d'acteur de la démocratie locale. UN وهكذا ينوي مجلس المستشارين القيام بدور أنشط في الوساطة بين كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني مع إعطاء الجهة مركز صانع الديمقراطية المحلية.
    h) Établir des liens de collaboration avec d’autres institutions, ou renforcer les liens existants, aux niveaux local, régional, national et international; UN )ح( إنشاء أو تعزيز صلات التعاون مع الوكالات اﻷخرى على كل من الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني والدولي؛
    h) Établir des liens de collaboration avec d’autres institutions, ou renforcer les liens existants, aux niveaux local, régional, national et international; UN )ح( إنشاء أو تعزيز صلات التعاون مع الوكالات اﻷخرى على كل من الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني والدولي؛
    Les organisations et les réseaux, y compris les mouvements locaux, qu'ils soient ou ne soient pas structurés, méritent d'être davantage considérés aux niveaux local, national et international comme des partenaires sérieux et utiles pour la mise en oeuvre du présent programme d'action. UN والمنظمات والشبكات الرسمية وغير الرسمية، ومن بينها الحركات الشعبية، جديرة بمزيد من الاعتراف على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي بوصفها شريكا صحيحا ونافعا في تنفيذ برنامــج العمـل هـذا.
    90. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la sensibilisation et la mobilisation de la population aux niveaux local, national et international. UN ٩٠ - وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في إثارة الوعي وتعبئة الناس على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Un dialogue interconfessionnel a lieu aux niveaux local, national et régional, et la majorité des États Membres contribuent financièrement à ces initiatives. UN وأن الحوار بين الأديان يجرى على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وأن غالبية الدول الأعضاء تدعم هذه المبادرات ماليا أيضا.
    Estimant que la compréhension du monde contribue à réduire les risques de conflits régionaux et, ainsi, à faire progresser la paix aux niveaux local, national et mondial, UN وإذ ترى أن إدراك آثار النشاط المحلي على الصعيد العالمي يسهم في الحد من احتمالات نشوب النزاعات الإقليمية، مما يسهم في الارتقاء بالسلام على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي،
    M. Sharma a noté la nécessité d'une cohérence en matière de gouvernance aux échelons local, national et mondial. UN 36 - ولاحظ السيد شارما ضرورة الاتساق في الحوكمة على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي.
    De même, il est nécessaire et urgent d'œuvrer sur les plans local, national, régional et mondial pour éradiquer les armes légères. UN وثمة ضرورة ماسة كذلك للعمل على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي للقضاء على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more