"كل من الصعيد دون الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • niveaux sous-régional
        
    • échelons sous-régional
        
    Notant les initiatives lancées et les manifestations organisées aux niveaux sous-régional, régional et international dans les domaines du tourisme, notamment de l'écotourisme, et du développement durables, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي استهلت والمناسبات التي نظمت على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي في مجال السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، والتنمية المستدامة،
    Notant les initiatives lancées et les manifestations organisées aux niveaux sous-régional, régional et international dans les domaines du tourisme, notamment de l'écotourisme, et du développement durables, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي استهلت والمناسبات التي نظمت على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي في مجال السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، والتنمية المستدامة،
    Notant les initiatives lancées et les manifestations organisées aux niveaux sous-régional, régional et international dans les domaines de l'écotourisme et du développement durable, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي استهلت والمناسبات التي نظمت على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي في مجال السياحة البيئية والتنمية المستدامة،
    L'Institut a continué de participer à diverses réunions et conférences aux niveaux sous-régional, régional et international et d'étudier les possibilités de coopération et de création de nouveaux partenariats. UN وواصل المعهد مشاركته في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، واستكشف المزيد من آفاق التعاون وإمكانيات إقامة شراكات جديدة.
    Les organismes et autres entités des Nations Unies ayant pris part au débat ont mis en évidence des aspects de leurs activités qui allaient dans le sens de la coopération Sud-Sud aux échelons sous-régional, régional et mondial. UN 23 - وسلطت منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المشاركة في النقاش الضوء على ما اضطلعت به من عمل اعتمدت فيه نهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    Notant les initiatives lancées et les manifestations organisées aux niveaux sous-régional, régional et international dans les domaines de l'écotourisme et du développement durable, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي قدمت والمناسبات التي نظمت على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي في مجال السياحة البيئية والتنمية المستدامة،
    Notant les initiatives lancées et les manifestations organisées aux niveaux sous-régional, régional et international dans les domaines de l'écotourisme et du développement durable, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي قدمت والمناسبات التي نظمت على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي في مجال السياحة البيئية والتنمية المستدامة،
    Le Programme d'action d'Almaty a souligné que, pour atteindre ses objectifs, il dépendra strictement du fonctionnement effectif des dispositifs de sa mise en œuvre et de son examen aux niveaux sous-régional, régional et mondial. UN 63 - أكد برنامج عمل ألماتي أن النجاح في تحقيق أهدافه سيعتمد بشكل حاسم على فعالية سير الترتيبات اللازمة لتنفيذه واستعراضه على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    e) Établissement et renforcement de réseaux d'experts et de décideurs (aux niveaux sous-régional, régional et mondial). UN (هـ) إنشاء وتعزيز شبكات الخبراء وصانعي السياسات (على كل من الصعيد دون الإقليمي والصعيد الإقليمي والعالمي).
    13. Faisant suite à la demande formulée par la Conférence des Parties à sa neuvième session, une enquête auprès des utilisateurs concernant l'élaboration et l'application des stratégies de financement intégrées, à la fois aux niveaux sous-régional et national, a démarré le 9 mai 2011. UN 13- وبناء على طلب من مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة، أُطلق في 9 أيار/مايو 2011 استطلاع لآراء الزبائن بشأن وضع استراتيجيات التمويل المتكاملة وتنفيذها، على كل من الصعيد دون الإقليمي والوطني.
    Le présent document porte principalement sur les partenariats établis aux niveaux sous-régional, régional et mondial dont les objectifs principaux sont de fournir en temps opportun des informations fiables aux décideurs nationaux, de partager les informations obtenues et les enseignements à retenir, et de coordonner les actions en vue de la mise en œuvre efficace de la Convention et de la Stratégie. UN وتركز هذه الوثيقة على الشراكات التي أقيمت على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي التي يتمثل الغرض الرئيسي منها في تقديم معلومات موثوقة وفي الوقت المناسب إلى متخذي القرارات الوطنيين، وتقاسم المعلومات والدروس المستفادة، وتنسيق الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية والاستراتيجية.
    Le FNUAP a appuyé la diffusion des pratiques recommandables grâce à divers mécanismes, notamment en favorisant l'intégration d'activités de coopération Sud-Sud dans les programmes de pays et en encourageant l'adoption de mesures novatrices aux niveaux sous-régional, régional et mondial. UN وقام الصندوق بدعم عملية تبادل أفضل الممارسات من خلال طائفة من الآليات، من بينها التشجيع على تكامل الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها فيما بين بلدان الجنوب في إطار البرامج القطرية، ودعم الأنشطة المبتكرة على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    À cet effet, le rapport préconise la mise en place de mécanismes d'examen mutuel des politiques et programmes aux niveaux sous-régional, régional et international et mentionne le mécanisme d'examen entre égaux du nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en tant qu'exemple dont les autres régions devraient s'inspirer. UN 47 - ولهذه الغاية فإن التقرير يدعو إلى اتخاذ ترتيبات من أجل إجراء استعراضات مشتركة للسياسات والبرامج على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي. وتطرق إلى آليات استعراض النظير للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا كمثل يمكن احتذاؤه في المناطق الأخرى.
    7. Se félicite des initiatives et partenariats engagés aux niveaux sous-régional, régional, interrégional et mondial en faveur de l'instauration de partenariats entre le secteur public et le secteur privé pour accroître et élargir la coopération Sud-Sud dans les domaines du commerce et de l'investissement; UN 7 - ترحب بالمبادرات والشراكات الجاري الاضطلاع بها على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي والعالمي من أجل إنشاء آليات للشراكة بين القطاعين العام والخاص، تهدف إلى تحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالي التجارة والاستثمار وتوسيع نطاقه؛
    14. Met l'accent sur la nécessité de disposer, aux niveaux sous-régional, régional et international, de ressources suffisantes pour organiser un financement d'urgence, au bon moment, en faveur des pays touchés par la crise financière, en particulier sur le fait qu'il faut que le Fonds monétaire international dispose de liquidités supplémentaires adéquates; UN " 14 - تؤكد على ضرورة توافر موارد كافية على كل من الصعيد دون الإقليمي والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي لتقديم التمويل في حالات الطوارئ، في الوقت المناسب، إلى البلدان المتأثرة بأزمات مالية، ولا سيما إمكانية حصول صندوق النقد الدولي إلى سيولة مالية تكميلية كافية؛
    d) Constituer des réseaux aux niveaux sous-régional, régional et international en vue d'attirer un appui international et d'encourager la coopération internationale, notamment la coopération Sud-Sud; UN (د) إنشاء شبكات على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي بغرض جذب الدعم الدولي وتعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب؛
    c) Organisation d'ateliers de formation aux niveaux sous-régional, régional et interrégional afin de promouvoir une utilisation efficace des normes, critères, recommandations et instruments internationaux visant à faciliter le commerce et la formulation de politiques commerciales; UN (ج) حلقات عمل تدريبية على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي لتعزيز كفاءة استخدام القواعد والمعايير والتوصيات والأدوات الدولية لتيسير التجارة ووضع السياسات التجارية؛
    e) Renforcement des réseaux d'experts et de décideurs (aux niveaux sous-régional, régional et mondial) pour faciliter le partage des connaissances et des informations et l'échange des meilleures pratiques et des enseignements tirés de l'expérience. UN (هـ) تدعيم شبكات الخبراء ومقرري السياسات (على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي) لتيسير تقاسم المعارف والمعلومات، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    b) Valorisation des ressources humaines et des capacités techniques et institutionnelles des pays membres de la CEPALC en vue de négocier, d'appliquer et de suivre les engagements découlant des accords commerciaux conclus aux niveaux sous-régional, régional et multilatéral UN (ب) تعزيز القدرات البشرية والتقنية والمؤسسية للبلدان الأعضاء في اللجنة على التفاوض حول الاتفاقات التجارية المبرمة على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والمتعدد الأطراف وعلى تنفيذ تلك الاتفاقات ومعالجة الالتزامات التي أخذتها على عاتقها نتيجة لها
    Les services opérationnels qu'elle fournira dans des domaines comme l'information spécialisée, la coopération technique et la formation favoriseront la coopération, la création de réseaux et l'échange de bonnes pratiques aux échelons sous-régional, régional et interrégional, y compris dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وستؤدي الخدمات التنفيذية في مجالات المعلومات المتخصصة والتعاون التقني والتدريب إلى تعزيز التعاون والعمل في إطار شبكات وتبادل أفضل الممارسات على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما يشمل التعاون بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more