"كل من الصومال" - Translation from Arabic to French

    • de la Somalie
        
    • tant en Somalie
        
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, ainsi que l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, ainsi que l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Car tant en Somalie qu'au Soudan, les politiques et les pratiques des États-Unis ne cherchaient pas à promouvoir des solutions durables issues des larges processus de réconciliation politique impliquant les protagonistes locaux. UN ففي كل من الصومال والسودان، لم تكن سياسات الولايات المتحدة وممارساتها موجهة إلى تعزيز الحلول الدائمة على أساس العمليات التصالحية السياسية الشاملة المستندة إلى الأطراف الرئيسية المحلية.
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Les représentants de la Somalie et du Niger font des déclarations concernant leur vote. UN وأدلى ممثل كل من الصومال ونيجيريا ببيان بشأن تصويتهما.
    Les représentants de la Somalie, de l'Iraq, du Chili, de la République dominicaine et du Nigéria interviennent sur des motions d'ordre UN وأدلى ببيانات بشأن نقاط نظام ممثلو كل من الصومال والعراق وشيلي والجمهورية الدومينيكية ونيجيريا.
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا، وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا، وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Comme indiqué plus bas dans la section III, c'est le cas de la Libye, du Myanmar, de la Somalie et du Yémen, tandis que des activités préparatoires ont été engagées aux Philippines à la faveur de l'accélération du processus de paix. UN وكما ترد التفاصيل في الفرع الثالث أدناه، فإن ذلك هو الوضع في كل من الصومال وليبيا وميانمار واليمن، في حين نُفذت أعمال تحضيرية في الفلبين مع تسارع عملية السلام.
    Nous formons les mêmes vœux de paix et de stabilité retrouvées à l'endroit de la Somalie, du Darfour, de Madagascar, ainsi que de la Tunisie, de l'Égypte et de la Libye, qui tous méritent une attention particulière de l'Organisation des Nations Unies pour un retour définitif de la paix. UN ونعرب عن الأمل ذاته في أن يحل السلام ويعود الاستقرار إلى كل من الصومال ودارفور (السودان) ومدغشقر، فضلاً عن تونس ومصر وليبيا. فجميع هذه البلدان بحاجة إلى اهتمام خاص من قبل الأمم المتحدة إن كان لها أن تحقق السلام المستدام.
    g) Collaborer étroitement avec le Comité à l'élaboration de recommandations précises touchant toutes autres mesures à prendre pour mieux faire appliquer l'embargo sur les armes à l'encontre de la Somalie et de l'Érythrée, ainsi que les mesures édictées aux paragraphes 1, 3 et 7 de la résolution 1844 (2008) et aux paragraphes 5, 6, 8, 10, 12 et 13 de la résolution 1907 (2009) concernant l'Érythrée; UN (ز) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة المفروض على كل من الصومال وإريتريا، علاوة على التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008) والفقرات 5 و 6 و 8 و 10 و 12 و 13 من القرار 1907 (2009)؛
    L'Union africaine s'est investie tant en Somalie qu'au Darfour, où de nouvelles formes de coopération avec l'ONU se développent. UN وقد استثمر الاتحاد الأفريقي جهوده في كل من الصومال ودارفور، اللتين تنشأ فيهما أساليب جديدة للتعاون مع الأمم المتحدة.
    La possibilité suivante pour le Conseil de sécurité de faire appliquer l’interdiction figurait dans sa résolution 1907 du 23 décembre 2009, définissant le régime de sanctions pour l’Érythrée, bien que le Groupe de contrôle interprète la disposition comme s’appliquant à ses activités tant en Somalie qu’en Érythrée. UN وقد جاء القرار 1907 (2009) الذي اتخذه مجلس الأمن في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمثابة فرصة ثانية لسن أحكام بشأن هذا الحظر، حيث قدّم المجلس في هذا القرار نظاما للجزاءات في إريتريا، وإن كان فريق الرصد يدرك أن هذا الحكم ينطبق على أنشطته في كل من الصومال وإريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more