"كل من الصين" - Translation from Arabic to French

    • de la Chine
        
    • en Chine
        
    • par la Chine
        
    • Chine et
        
    Le Conseil a poursuivi l'examen de la question en entendant les déclarations faites par les représentants de la Chine et du Rwanda ainsi que par le Président parlant en sa qualité de représentant de Djibouti. UN وواصل المجلس نظره في البند، فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل كل من الصين ورواندا، والرئيس الذي تكلم بوصفه ممثلا لجيبوتي.
    En revanche, les populations de la Chine et de la Thaïlande connaîtraient un déclin, d'environ 30 % dans le cas de la Chine. UN وفي المقابل، سيشهد عدد السكان في كل من الصين وتايلاند انخفاضا بنحو 30 في المائة في حالة الصين.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, du Japon, de la République islamique d'Iran, du Pakistan, de la Turquie, de l'Inde, de la Fédération de Russie et du Qatar. UN وأدلى ببيانات ممثل كل من الصين واليابان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وتركيا والهند والاتحاد الروسي وقطر.
    Par exemple, en Chine et aux Philippines, les décideurs et les hommes politiques s'entretiennent régulièrement sur les questions liées aux changements climatiques. UN فعلى سبيل المثال، أجرت كل من الصين والفلبين حوارات منتظمة بشأن قضايا تغير المناخ مع صناع القرار والسياسيين فيهما.
    Cependant, en Chine comme en Inde, la pénurie de terres arables risque de freiner l'accroissement de la production. UN إلا أن نقص الأراضي القابلة للزراعة في كل من الصين والهند قد يشكل عائقا في وجه الزيادة في الإنتاج.
    En Asie, des restrictions limitées ont été mises en place par la Chine, l'Inde et la Corée. UN 10 - وفي آسيا، اعتمدت كل من الصين والهند وكوريا تقييدات محدودة.
    La Mongolie a récemment signé des accords avec la Chine et la Russie pour resserrer ses liens économiques avec ces pays. UN وذكر أن منغوليا وقعت أخيرا اتفاقيات مع كل من الصين والاتحاد الروسي بهدف تعزيز العلاقات الاقتصادية معها.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, du Pérou, de l'Éthiopie et de l'Indonésie. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الصين وبيرو وإثيوبيا وإندونيسيا.
    La Mongolie étudie actuellement la réponse de la Chine et de la Fédération de Russie; UN وبدأت منغوليا دراسة الرد المقدَّم من كل من الصين والاتحاد الروسي؛
    Les représentants de la Chine, de la Fédération de Russie et du Japon font des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الصين والاتحاد الروسي واليابان.
    Les représentants de la Chine, de la Turquie et de la France expliquent leur vote avant le vote. UN وأدلى ببيان تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت ممثل كل من الصين وتركيا وفرنسا.
    À la suite du vote, les représentants de la Chine, de la France et de l'Angola font des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من الصين وفرنسا وأنغولا.
    Les représentants de la Chine, de l'Arabie saoudite, de Cuba et du Chili font des déclarations. UN أدلى ممثلو كل من الصين والمملكة العربية السعودية وكوبا وشيلي ببيانات.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, de la Nouvelle-Zélande et du Japon, ainsi que par S.E. M. Vinod Khanna, Ministre d'État aux affaires extérieures de l'Inde. UN وأدلى ببيانات ممثل كل من الصين ونيوزيلندا واليابان، وسعادة السيد فينود كهانا، وزير الدولة للشؤون الخارجية للهند.
    Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants de la Chine, du Soudan et de la République islamique d'Iran font des déclarations. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كل من الصين والسودان جمهورية إيران الإسلامية ببيان.
    Ce programme est lié à d'autres programmes analogues en Chine et en Europe. UN ويرتبط البرنامج ببرامج مماثلة له في كل من الصين وأوروبا.
    Un cas impliquant une exploitation sexuelle fait l'objet d'une enquête à la fois en Chine et en Angola. UN ويجري التحقيق في كل من الصين وأنغولا في قضية تتعلق بالاستغلال الجنسي.
    Nous apprécions pleinement le rôle précieux joué par la Chine et la Fédération de Russie afin de faire en sorte que la Conférence du désarmement traite ces questions. UN ونقدر في هذا السياق الإسهام القيم الذي تقدمه كل من الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح بهدف تيسير تناول مؤتمر نزع السلاح لهذه المسألة.
    La délégation pakistanaise préconise la conclusion d'une convention globale destinée à prévenir la course aux armements dans l'espace et soutient les éléments possibles d'un futur instrument juridique international interdisant de placer des armes dans l'espace, élaborés par la Chine et la Fédération de Russie à la Conférence de désarmement de 2002. UN وأعرب كذلك عن تأييد وفده لوضع اتفاقية شاملة لمنع سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي وعن تأييد وضع مشروع وثيقة بشأن العناصر الممكنة لاتفاق قانوني دولي يتم مستقبلاً عن تجنُّب وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وقد وضعته كل من الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more