"كل من المنظمتين" - Translation from Arabic to French

    • des deux organisations
        
    • les deux organisations
        
    • de chaque organisation
        
    • ces deux organisations
        
    • chacune des organisations
        
    • des deux organismes
        
    • chacun de ces organismes
        
    • deux organismes ont
        
    • les deux organismes
        
    Elle reconnaît la nécessité d'une coopération plus étroite entre les institutions spécialisées des deux organisations dans l'application de propositions mutuellement acceptées. UN وتسلم بضرورة التعاون اﻷوثق بين الوكالات المتخصصة في كل من المنظمتين لتنفيذ المقترحات المتفق عليها بصورة متبادلة.
    La poursuite du dialogue a été encouragée, dans le but de définir et de délimiter les rôles respectifs des deux organisations. UN وجرى تشجيع مواصلة الحوار، بغرض تحديد وتعيين الأدوار التي سيضطلع بها كل من المنظمتين.
    Cette coopération prouve que les deux organisations sont parfaitement conscientes de leurs avantages comparatifs respectifs et elles sont guidées par un souci constant de complémentarité. UN ويتميز هذا التعاون بوعي كل من المنظمتين بمزاياها النسبية وبحرصهما الدائم على التكامل.
    Une plus grande intégration des représentants de chaque organisation dans les missions lancées par l'autre est impérieuse pour améliorer leur efficacité. UN ومن الحتمي لزيادة الفعالية، إدماج عدد أكبر من ممثلي كل من المنظمتين في البعثات التي توفدها المنظمة اﻷخرى.
    ces deux organisations ont créé dans leur structure une unité responsable des questions féminines, qui se développe et prend des mesures concrètes pour favoriser le progrès de la condition féminine. UN وقد أقامت كل من المنظمتين وحدة تتعلق بنوع الجنس في كيانها الذي يتخذ إجراءات عملية نحو تقدم المرأة.
    chacune des organisations dispose de ses propres voitures et chauffeurs, mais un agent régulateur unique répartit l’usage des moyens de transport disponibles de la manière la plus avantageuse. UN وبينما يحتفظ كل من المنظمتين بسياراته وسائقيه، لا يوجد سوى موزع واحد للمهام ينظم توقيتات استعمال وسائل النقل المتاحة على أفيد وجه.
    Les représentants des deux organismes ont ainsi été invités à plusieurs manifestations nationales et internationales organisées par Libera. UN وبالتالي، دُعِي ممثلون عن كل من المنظمتين إلى عدد من المناسبات الدولية والوطنية التي نظمتها ليبيرا.
    Elle a indiqué que les tableaux avaient été établis en partant des plans respectifs du PNUD et du FNUAP en matière d'organisation et de ce que chacun de ces organismes considérait comme ses objectifs essentiels pour 1997, compte tenu des principales décisions du Conseil d'administration et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وقالت إن الجداول أعدت على أساس الخطط التنظيمية لكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وما تعتبره كل من المنظمتين أهدافها الرئيسية لعام ٧٩٩١، مع مراعاة المقررات الرئيسية الصادرة عن المجلس التنفيذي وما يتصل بها من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La poursuite du dialogue a été encouragée, dans le but de définir et de délimiter les rôles respectifs des deux organisations. UN وجرى تشجيع مواصلة الحوار، بغرض تحديد وتعيين الأدوار التي سيضطلع بها كل من المنظمتين.
    Les quotes-parts des deux organisations, déduction faite des recettes accessoires, sont fixées en francs suisses. UN وقُوِّمت مساهمات كل من المنظمتين بالفرنك السويسري مخصوما منها الإيرادات المتنوعة.
    Les quotes-parts des deux organisations, déduction faite des recettes accessoires, sont fixées en francs suisses. UN وقُوِّمت مساهمات كل من المنظمتين بالفرنك السويسري باعتبارها الإيرادات المتنوعة الصافية.
    De formidables effets de synergie peuvent être obtenus pour peu que les capacités et les atouts dont dispose chacune des deux organisations soient mis à profit. UN وهناك تآزر كبير سيتحقق بالاستفادة من قدرات كل من المنظمتين والاستناد إلى المزية النسبية التي يمكن أن يتيحها كل منها.
    Les deux directeurs rendront régulièrement compte du déroulement de leur mission, par l'intermédiaire de l'Envoyé spécial, aux secrétaires généraux des deux organisations et ceux-ci rendront compte, à leur tour, aux organes compétents de chaque organisation. UN وسيقدم رئيسا الفريقين، بصفة منتظمة، تقريرا عن سير البعثة، وذلك من خلال المبعوث الخاص لﻷمينين العامﱠين للمنظمتين، اللذين سيرفعان، بدورهما، تقريريهما إلى اﻷجهزة المختصة في كل من المنظمتين.
    les deux organisations continuent à participer à l'Équipe spéciale chargée des minorités, dont elles assurent la présidence en commun. UN وتواصل كل من المنظمتين المشاركة في فرقة العمل المعنية بالأقليات التي تعمل حاليا تحت ترتيبات مشتركة فيما يتعلق برئاستها.
    les deux organisations étaient convenues de distribuer une lettre conjointe à leurs fonctionnaires respectifs en vue d'accroître la coopération. UN وقد وافقت المنظمتان على توجيه رسالة مشتركة إلى موظفي كل من المنظمتين بهدف زيادة التعاون بينهما.
    les deux organisations étaient convenues de distribuer une lettre conjointe à leurs fonctionnaires respectifs en vue d'accroître la coopération. UN وقد وافقت المنظمتان على توجيه رسالة مشتركة إلى موظفي كل من المنظمتين بهدف زيادة التعاون بينهما.
    Une intervenante, indiquant que l'UNOPS et le PNUD avaient tous deux exécuté des activités dans son pays dans une situation d'après-conflit, a mentionné les résultats positifs obtenus découlant notamment du fait que le rôle de chaque organisation avait été clairement défini et que les relations personnelles avaient été positives. UN وأشارت متكلمة إلى أن المكتب والبرنامج الإنمائي على السواء قد عملا في بلدها خلال فترة ما بعد الصراع وحققا نتائج إيجابية، خاصة وأن دور كل من المنظمتين كان محددا تحديدا جيدا وأن العلاقات الشخصية كانت إيجابية.
    Le Canada est déterminé à travailler avec ces deux organisations, afin de favoriser le dialogue politique et une coopération plus approfondie et de nature plus pratique, plus particulièrement dans la gestion des crises où les deux organisations sont impliquées. UN وكندا ملتزمة بالعمل في إطار كل من المنظمتين لضمان تعاون عملي وحوار سياسي أكثر عمقاً، لا سيما في إدارة الأزمات التي تنخرط المنظمتان في مواجهتها.
    Cette coopération se déroule, comme il se doit, dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et en respectant pleinement les compétences, les fonctions et les termes des mandats de chacune des organisations. UN ويجري هذا التعاون، كما هو لائق تماما، في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وينبني على الاحترام التام لاختصاص ووظائف وولايات كل من المنظمتين.
    Son objet est d'encourager une collaboration approfondie compatible avec le mandat et les avantages comparatifs des deux organismes. UN والغرض من مذكرة التفاهم هو تشجيع تعميق التعاون المتوافق مع ولايات كل من المنظمتين ومع مزاياهما النسبية.
    Elle a indiqué que les tableaux avaient été établis en partant des plans respectifs du PNUD et du FNUAP en matière d'organisation et de ce que chacun de ces organismes considérait comme ses objectifs essentiels pour 1997, compte tenu des principales décisions du Conseil d'administration et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وقالت إن الجداول أعدت على أساس الخطط التنظيمية لكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وما تعتبره كل من المنظمتين أهدافها الرئيسية لعام ١٩٩٧، مع مراعاة المقررات الرئيسية الصادرة عن المجلس التنفيذي وما يتصل بها من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Comité est d'avis que le FNUAP et le PNUD devraient apurer les montants en cause aussitôt que possible de façon que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas pour les deux organismes soient concordants. UN ويرى المجلس أن الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجب أن يسويا المبالغ في أقرب وقت ممكن بحيث يمكن التوفيق بين أرصدة أول المدة المذكورة في نظام أطلس في كل من المنظمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more