"كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية" - Translation from Arabic to French

    • par les États-Unis d'Amérique
        
    • prévaut aux États-Unis et
        
    • États-Unis et au Royaume-Uni
        
    • les ÉtatsUnis
        
    • les États-Unis et
        
    • des États-Unis d'Amérique et
        
    • menaces des États-Unis d'Amérique
        
    Elle coïncide avec les actions militaires menées quotidiennement contre le pays par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni en utilisant des avions basés sur les territoires turc, koweïtien et saoudien. UN كما أنه يأتي متزامنا مع الأعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق التي تنطلق طائراتهما المعتدية من الأراضي التركية والكويتية والسعودية.
    Mme Leblanc (Canada) déclare que sa délégation donne son accord de principe à l'opinion défendue par les États-Unis d'Amérique et par le Président, et laisse le soin au Secrétariat d'améliorer la formulation du paragraphe 6. UN 25 - السيدة لوبلان (كندا): قالت إن وفدها يتفق من حيث المبدأ مع الآراء التي أعرب عنها كل من الولايات المتحدة الأمريكية والرئيس ويسعده أن يترك للأمانة العامة أمر تحسين صياغة الفقرة 6.
    Les forums précédents ont été accueillis par les États-Unis d'Amérique (1999), l'Italie (2001), le Maroc (2002), le Mexique (2003) et la République de Corée (2005). UN 50 - وقد استضافت المنتديات السابقة كل من الولايات المتحدة الأمريكية (1999)، والبرازيل (2000)، وإيطاليا (2001)، والمغرب (2002)، والمكسيك (2003) وجمهورية كوريا (2005).
    1) Elle a quant à elle donné une réponse complète aux demandes contenues dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment en acceptant que les deux Libyens accusés comparaissent devant un tribunal équitable et impartial, en dehors du climat qui prévaut aux États-Unis et au Royaume-Uni, dans lequel ils sont présumés coupables. UN أولا: إنها من جانبها نفذت واستجابت استجابة كاملة لكافة مطالبات قرارات مجلس اﻷمن ذات العلاقة، بما في ذلك الاستجابة لمثول المشتبه فيهما من مواطنيها أمام محكمة عادلة ونزيهة، من غير أجواء اﻹدانة المسبقة من كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية واسكتلندا.
    Il est vraisemblable que les ÉtatsUnis et la Russie conserveront un stock d'armes complètes et de composantes d'armes qui leur permettra de déployer très rapidement environ 16 000 armes nucléaires de plus s'ils prennent une décision politique en ce sens. UN ومن المحتمل أن تحتفظ كل من الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بمخزون من الأسلحة الكاملة ومكوناتها مما سيسمح لهما بنشر قرابة 000 16 سلاح نووي آخر بسرعة كبيرة إذا ما اتخذ القرار السياسي بذلك.
    les États-Unis et la Russie ont chacun déclaré des centaines de tonnes de matières fissiles superflues pour les besoins de leur défense. UN وقد أعلنت كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي أن هناك مئات الأطنان من المواد الانشطارية التي تزيد عن احتياجات الدفاع.
    30. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis d'Amérique et de l'Australie. UN ٣٠ - وفي الجلسة نفسها أدلى ممثل كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية واستراليا ببيان.
    Les mesures coercitives et les menaces des États-Unis d'Amérique, de la Grande-Bretagne et de la France à l'encontre de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, UN قرار الاجراءت القسرية والتهديدات التي تتعرض له الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية من قبل كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا وفرنسا
    Tout en nous félicitant des contributions annoncées récemment par les États-Unis d'Amérique, l'Union européenne et d'autres, qui contribueront considérablement à la lutte contre cette pandémie mondiale, nous espérons que les structures multilatérales existantes seront utilisées de façon plus intensive, afin de réduire les coûts et de veiller à ce que les ressources soient plus facilement accessibles aux communautés pauvres du monde entier. UN وبينما نرحب بالتعهدات التي قطعتها مؤخرا كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي للإسهام بقدر كبير في مكافحة هذه الآفة العالمية، نأمل أن تستعمل الهياكل الحالية المتعددة الأطراف استعمالا أكبر بطرق تقلل التكاليف وتكفل حصول المجتمعات الفقيرة في العالم على الموارد بسهولة.
    À cet égard, la délégation australienne se félicite de l'engagement pris par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en faveur de la réduction de la taille de leurs arsenaux nucléaires stratégiques déployés et de leur intention d'oeuvrer pour parvenir à un accord juridique contraignant sur cette réduction. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بالالتزام الذي أعرب عنه كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بمواصلة تخفيض حجم ترساناتهما النووية الاستراتيجية المنشورة واعتزامهما التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا يشمل عمليات التخفيض تلك.
    D'autres perspectives sur l'enquête ont été fournies par les États-Unis d'Amérique et FluoroCouncil, un organisme industriel. UN وقدمت كل من الولايات المتحدة الأمريكية والمجلس المعني بالمواد الفلورية (FluoroCouncil)، وهو هيئة تابعة لقطاع الصناعة، وجهات نظر إضافية عن الدراسة الاستقصائية.
    Suite à l'adoption de cette décision, des déclarations ont été faites par les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et le Maroc (au nom du Groupe des 77 et de la Chine). UN 67 - وعقب اعتماد المقرر، أدليت ببيانات من ممثلي كل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة والمغرب (نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين).
    Créé en 2006 par les États-Unis d'Amérique, l'Union européenne et l'AIEA, le Groupe de travail sur la surveillance des frontières travaille à des projets communs de criminalistique nucléaire visant à lutter contre le trafic de matières nucléaires, le terrorisme nucléaire et la prolifération nucléaire. UN وما فتئ الفريق العامل المعني برصد الحدود، الذي اشترك في إنشائه كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2006، يعمل على تنفيذ مشاريع مشتركة في مجال التحريات الجنائية النووية، بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، والإرهاب والانتشار النوويين بفعالية.
    1) Elle a quant à elle donné une réponse complète aux demandes contenues dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment en acceptant que les deux Libyens accusés comparaissent devant un tribunal équitable et impartial, en dehors du climat qui prévaut aux États-Unis et au Royaume-Uni, dans lequel ils sont présumés coupables. UN أولا: إنها من جانبها نفذت واستجابت استجابة كاملة لكافة مطالبات قرارات مجلس اﻷمن ذات العلاقة، بما في ذلك الاستجابة لمثول المشتبه فيهما من مواطنيها أمام محكمة عادلة ونزيهة، من غير أجواء اﻹدانة المسبقة من كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية واسكتلندا.
    La Lituanie a conclu des traités d'extradition bilatéraux avec les ÉtatsUnis d'Amérique et la Chine, et négocie actuellement des traités avec l'Algérie, l'Égypte, le Mexique et l'Inde. UN وأبرمت ليتوانيا فضلاً عن ذلك معاهدات ثنائية لتسليم المطلوبين مع كل من الولايات المتحدة الأمريكية والصين وتتفاوض حالياً حول إبرام معاهدات مع كل من الجزائر ومصر والمكسيك والهند.
    les États-Unis et la Chine sont deux exemples de pays qui investissent massivement dans la santé pour sortir de la crise. UN وذُكرت كل من الولايات المتحدة الأمريكية والصين كمثالين لبلدين يستخدمان الاستثمارات الكثيفة في مجال الصحة للخروج من الأزمة.
    À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis d'Amérique et de la France, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant de l'Allemagne. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانين ممثلا كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا، كما أدلى رئيس المجلس ببيان بصفته ممثلا ﻷلمانيا.
    Rappelant ses résolutions 5156 du 5 décembre 1991, 5158 du 16 janvier 1992, 5161 du 22 mars 1992, 5224 du 13 septembre 1992, 5281 du 19 avril 1993 et 5328 du 21 septembre 1993, relatives aux mesures coercitives et aux menaces des États-Unis d'Amérique, de la Grande-Bretagne et de la France à l'encontre de la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, UN إذ يذكر بقراراته ٥١٥٦ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ٥١٥٨ المؤرخ ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، ٥١٦١ المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٢، ٥٢٢٤ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، ٥٢٨١ المؤرخ ١٩ نيسان/ أبريل ١٩٩٣، ٥٣٢٨ المؤرخ ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، في شأن الاجراءات القسرية والتهديدات التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى من قبل كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا وفرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more