"كل من بوليفيا" - Translation from Arabic to French

    • la Bolivie
        
    • en Bolivie
        
    Les représentants de la Bolivie et du Chili expliquent leur vote avant le vote. UN وأدلى ممثلا كل من بوليفيا وشيلي ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    la Bolivie, la Croatie, le Honduras, la Nouvelle-Zélande et le Suriname se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وانضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار كل من بوليفيا وسورينام وكرواتيا وهندوراس ونيوزيلندا.
    la Bolivie, la Bosnie-Herzégovine, Maurice, Mozambique, Namibie et République dominicaine se portent coauteurs. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بوليفيا والبوسنة والهرسك والجمهورية الدومينيكية وموريشيوس وموزامبيق وناميبيا.
    la Bolivie, Madagascar, le Suriname et le Togo se sont par la suite portés coauteurs du projet de résolution. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق كل من بوليفيا وتوغو وسورينام ومدغشقر.
    Dans la région d'Amérique latine, la culture illicite du cocaïer a diminué en Bolivie, en Colombie et au Pérou. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية، تقلص انتاج نبات الكوكا غير المشروع في كل من بوليفيا وبيرو وكولومبيا.
    Par la suite, la Bolivie, le Gabon et la Somalie se sont joints aux auteurs du projet. UN وانضم بعد ذلك كل من بوليفيا والصومال وغابون إلى مقدمي مشروع القرار.
    la Bolivie et le Pérou devraient atteindre l'objectif fixé pour l'espérance de vie pour l'an 2000, mais la mortalité infantile continuera à y être supérieure à 50 pour 1000. UN ومن المنتظر أن تحقق كل من بوليفيا وبيرو الهدف المرسوم لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة لعام ٢٠٠٠، غير أن من المتوقع أن تظل نسبة وفيات اﻷطفال بهما عند نسبة تتجاوز ٥٠ لكل ٠٠٠ ١.
    Ainsi, la Bolivie et le Cameroun ont récemment rééchelonné leur dette à des conditions de faveur qui, à l'origine, étaient prévues pour les pays à faible revenu : conditions de Toronto améliorées et conditions de Naples, respectivement. UN فقد أعادت كل من بوليفيا والكاميرون مؤخرا جدولة ديونها بشروط ميسرة من النوع المطبق عادة على البلدان المنخفضة الدخل: شروط تورونتو المحسنة وشروط نابولي.
    - Elle a été signée par la Bolivie (État plurinational de), Haïti, le Honduras et Saint-Kitts-et-Nevis. UN - وقعه كل من بوليفيا (دولة المتعددة القوميات) وسانت كيتس ونيفس وهايتي وهندوراس؛
    - Elle a été signée par la Bolivie (État plurinational de), Haïti, le Honduras et Saint-Kitts-et-Nevis. UN - وقعه كل من بوليفيا (دولة المتعددة القوميات) وسانت كيتس ونيفس وهايتي وهندوراس؛
    Cet outil a été adopté par la Bolivie et le Honduras en 2008, et par la Colombie, la République dominicaine, l'Équateur et la République bolivarienne du Venezuela avant 2008. UN وقد اعتمد أداة إدارة القضايا كل من بوليفيا وهندوراس في عام 2008، وإكوادور والجمهورية الدومينيكية وجمهورية فنـزويلا البوليفارية وكولومبيا قبل عام 2008.
    la Bolivie, le Costa Rica, Chypre, le Japon, le Mali, la République de Corée, la République dominicaine et le Suriname se portent coauteurs du projet de résolution. UN وانضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار كل من بوليفيا والجمهورية الدومينيكية وجمهورية كوريا وسورينام وكوستاريكا وقبرص ومالي واليابان.
    la Bolivie et la République-Unie de Tanzanie ont aidé les femmes à obtenir les normes et certifications de leurs produits et à accéder aux marchés intérieurs et extérieurs. UN وساعد كل من بوليفيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة النساء على اكتساب معايير التصديق لمنتجاتهن والوصول إلى الأسواق الداخلية والخارجية.
    De même, les efforts de la Bolivie, de la Colombie et du Pérou pour éradiquer la culture du cocaïer et lutter contre la fabrication de cocaïne ont conduit à une baisse notable de l'offre illicite de cocaïne dans le monde. UN وبالمثل، أدت جهود حكومات كل من بوليفيا وبيرو وكولومبيا في مجال إبادة شجيرة الكوكا ووقف صنع الكوكايين إلى انخفاض كبير في توافر الكوكايين غير المشروع في جميع أنحاء العالم.
    la Bolivie et le Guatemala ont conçu des cadres pour la remise en état après une catastrophe comportant des stratégies de prévention des risques, et Cuba, Haïti, la Jamaïque et la République dominicaine ont mis en œuvre des initiatives visant à renforcer leurs capacités en matière de préparation aux catastrophes et d'intervention d'urgence. UN وصممت كل من بوليفيا وغواتيمالا أطرا للتعافي بعد الكوارث تتضمن نهجا للحد من المخاطر، واتخذت كل من جامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وكوبا وهايتي مبادرات لزيادة قدراتها على التأهب والاستجابة.
    En Amérique du Sud, la Bolivie et le Paraguay sont considérés comme des acteurs fondamentaux de ce processus. À cet égard, ils doivent être activement associés à toute intégration dans l'esprit du Programme d'action d'Almaty. UN وفي أمريكا الجنوبية، تعتبر كل من بوليفيا وباراغواي من الأطراف الأساسية في هذه العملية، وبالتالي فإن أي تكامل فيما يتعلق ببرنامج عمل ألماتي يجب أن يشمل مشاركتهما النشطة.
    La Commission poursuit l'examen conjoint du point 54 de l'ordre du jour et de ses alinéas en entendant des déclarations des représentants de la Bolivie, d'Israël, du Paraguay, des Palaos, du Koweït et du Cameroun. UN واصلت اللجنة نظرها في البند وبنوده الفرعية معا واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من بوليفيا وإسرائيل وباراغواي وبالاو والكويت والكاميرون.
    La Colombie représente de 60 % à 65 % environ de la production de cocaïne, la Bolivie et le Pérou le pourcentage restant. UN ويبلغ انتاج الكوكايين في كولومبيا نسبة تتراوح بين ٠٦ و ٥٦ في المائة من اجمالي انتاجه ، ويجري انتاج بقية النسبة في كل من بوليفيا وبيرو .
    Le Président indique que le projet n’a pas d’incidences sur le budget-programme et que la Bolivie, le Chili, la Côte d’Ivoire, l’ex-République yougoslave de Macédoine, l’Inde et les Philippines se sont portés coauteurs lors de sa présentation. UN ٣٧ - أعلن الرئيس أن المشروع لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية وأن كل من بوليفيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وشيلي والفلبين وكوت ديفوار انضمت الى المشروع أثناء عرضه.
    Des rapports initiaux ont été soumis par le Gabon, la Géorgie, la Lituanie, le Nigéria et la Slovaquie; la Bolivie, le Congo et le Liban ont soumis leur deuxième rapport périodique; la France et le Portugal ont soumis leur troisième rapport périodique; l'Allemagne, la Colombie, la Finlande, l'Iraq, la Pologne, la Roumanie et le Sénégal ont présenté leur quatrième rapport périodique. UN وقدم تقريرا أوليا كل من جورجيا وسلوفاكيا وغابون وليتوانيا ونيجيريا؛ وقدم كل من بوليفيا والكونغو ولبنان تقريره الدوري الثاني؛ وقدم كل من البرتغال وفرنسا تقريره الدوري الثالث؛ وقدم كل من ألمانيا وبولندا ورومانيا والسنغال والعراق وفنلندا وكولومبيا تقريره الدوري الرابع.
    Il a aidé l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté à préparer et à mener les deux missions qu'elle a effectuées en Bolivie et au Bénin en 2001 et qui avaient pour objectif d'évaluer l'efficacité des programmes et des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN فقد ساعدت الخبيرةَ المستقلةَ المعنيةَ بحقوق الإنسان والفقر المدقع في الإعداد لبعثتين أوفدتا سنة 2001 إلى كل من بوليفيا وبِنِن، وفي الإشراف عليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more