"كل من مجلس" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil de
        
    • par le Conseil
        
    • respectifs du Conseil
        
    • fois au Conseil
        
    • respectives du Conseil
        
    • au Conseil de
        
    • tant du Conseil
        
    • tant le Conseil
        
    • la Chambre
        
    • du Conseil de
        
    • le Conseil des
        
    • tant au Conseil
        
    le Conseil de sécurité de l'ONU, ainsi que l'Inde et le Pakistan, avait promis à ce peuple qu'il déciderait, par le biais d'un plébiscite supervisé par l'ONU, de choisir de rejoindre l'Inde ou le Pakistan. UN وقد قدم له الوعد من كل من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والهند وباكستان، بأنه سيمكن، عن طريق استفتاء عام تشرف عليه اﻷمم المتحدة، من تقرير ما إذا كان يرغب في الانضمام الى الهند أو الى باكستان.
    Au demeurant, les seules décisions obligatoires en l'espèce sont celles que le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont déjà adoptées. UN بيد أن القرارات الملزمة في هذه المسألة هي فقط تلك التي اتخذها بالفعل كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Ce recours a été rejeté par le Conseil d'État et la Cour constitutionnelle. UN ورفض كل من مجلس الدولة والمحكمة الدستورية هذه الدعوى.
    :: Renforcer la coopération pratique entre les groupes qui contrôlent l'application des sanctions du Conseil, les missions de maintien de la paix et les autres missions autorisées par le Conseil, et les États; UN تشجيع وتعزيز التعاون العملي بين مجموعات رصد الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن وبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها كل من مجلس الأمن والدول.
    En conséquence, il a proposé une série concrète de procédures propres à renforcer les mandats respectifs du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale concernant le plan d'application des missions intégrées. UN وبناء على ذلك، اقترحت الوحدة مجموعة محددة من الإجراءات الرامية إلى تعزيز ولايات كل من مجلس الأمن والجمعية العامة فيما يتعلق بخطط تنفيذ البعثات المتكاملة.
    En outre, certains paragraphes s'adressent à la fois au Conseil de sécurité et à la Commission spéciale. UN وفضلا عن ذلك، فثمة فقرات معينة موجهة إلى كل من مجلس اﻷمن واللجنة الخاصة.
    La délégation auteur a indiqué que le nouveau document de travail développait certains aspects du document présenté à la session précédente, en particulier s’agissant des compétences respectives du Conseil de sécurité et de l’Assemblée générale en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٨٥ - وذكر الوفد مقدم الورقة أن ورقة العمل الجديدة تتناول بالتفصيل بعـض الجوانب في الوثيقة السابقة، لا سيما سلطات كل من مجلس اﻷمن والجمعية الخاصة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    le Conseil de sécurité et le Comité ont beaucoup fait pour tenter de rendre le régime plus équitable. UN وبذل كل من مجلس الأمن واللجنة جهوداً كبيرة لتحسين نزاهة النظام.
    le Conseil de sécurité de l'ONU, le Secrétaire général et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont demandé qu'une enquête soit ouverte, en conformité avec les normes internationales. UN وقد دعا كل من مجلس الأمن، والأمين العام، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى إجراء تحقيق وفقاً للمعايير الدولية.
    le Conseil de sécurité et le Secrétariat appliquent actuellement l'un et l'autre les enseignements des expériences vécues au cours des 10 dernières années. UN ويقوم كل من مجلس الأمن والأمانة العامة بتطبيق الدروس المستخلصة من تجارب العقد الماضي.
    Le Groupe de Minsk de l'OSCE et le Conseil de sécurité ayant tous deux reculé devant la force illégitime, laissant ainsi douter du sérieux de leurs intentions et de la continuité de leurs actions. UN لقد تراجع كل من مجلس الأمن ومجموعة مينسك المنبثقة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من وجه القوة غير الشرعية، مما يبعث على التشكيك في جدية نواياهما واستمرارية إجراءاتهما.
    Rappelant les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, des Nations Unies, UN وإذ يشير أيضا إلى القرارات التي اتخذها في الأمم المتحدة كل من مجلس الأمن والجمعية العامة،
    Il nous faut une Commission de la consolidation de la paix qui travaille en coordination avec le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, dans le respect du mandat de l'Assemblée générale. UN ويلزمنا لجنة لبناء السلام تعمل بالتنسيق مع كل من مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي إطار ولاية الجمعية العامة.
    Ce recours a été rejeté par le Conseil d'État et la Cour constitutionnelle. UN ورفض كل من مجلس الدولة والمحكمة الدستورية هذه الدعوى.
    Aucune loi ne peut être promulguée si elle n'a pas été auparavant approuvée à la fois par le Conseil consultatif et par la Chambre des députés, ou l'Assemblée nationale, selon le cas, et ratifiée par sa Majesté le Roi; UN ولا يصدر قانون إلا إذا أقره كل من مجلس الشورى والنواب أو المجلس الوطني بحسب الأحوال وصدق عليه جلالة الملك؛
    Compte tenu de ce qui précède, et afin de permettre aux États Membres d'assumer le rôle qui leur est conféré par la Charte en ce qui concerne les questions liées à la paix et à la sécurité internationales, il convient de rappeler les domaines de compétence respectifs du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, et comment chacun de ces organes doit remplir ses fonctions. UN وفي ضوء ما قلته، وبغية ضمان قيام أعضاء الجمعية العامة بدورهم بموجب الميثاق بصدد البنود المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، أعتقد أننا يجب أن نذكر بمجالات اختصاص كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامــة وكيفيــة قيــام كل منهما بواجباته.
    Nous pensons qu'il est utile de poursuivre nos travaux sur l'Afghanistan à la fois au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN ونعتقد أن من المفيد أن نواصل عملنا المتعلق بأفغانستان في إطار كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Par ailleurs, les Ministres ont estimé qu'il fallait prendre des mesures efficaces et correctement coordonnées en vue de consolider la paix au lendemain des conflits, lesquelles viendraient compléter les efforts de rétablissement et de maintien de la paix, compte dûment tenu des prérogatives respectives du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وأقر الوزراء أيضا بضرورة اتخاذ تدابير فعالة ومنسقة تنسيقا سليما لبناء السلم بعد انتهاء الصراع، بحيث تكون مكملة للجهود الرامية إلى صنع السلام وحفظ السلام، مع المراعاة الواجبة لصلاحيات كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    C'est un problème structurel grave qui nuit au bon fonctionnement tant du Conseil de sécurité que de l'Assemblée générale. UN وهذه مشكلة هيكلية عميقة تقوض أداء كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Tant le Conseil de sécurité et l'OSCE que le porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie ont contesté la légalité de ces élections. UN وأنكر شرعية الانتخابات كل من مجلس اﻷمن ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والناطق باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي.
    Pour que le référendum ait lieu, la Chambre des communes et la Chambre des lords de Westminster ainsi que l'Assemblée doivent avoir approuvé le décret relatif au référendum. UN ولكي يتم إجراء الاستفتاء، يتعين أن يقر كل من مجلس العموم ومجلس اللوردات في وستمنستر والجمعية نظام الاستفتاء.
    La République islamique d'Iran ne se conforme pas aux exigences énoncées dans les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité. UN ولا تقوم إيران حالياً بتنفيذ المتطلبات الواردة في القرارات ذات الصلة الصادرة عن كل من مجلس المحافظين ومجلس الأمن.
    Les cofondateurs de l'Institut sont le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine et la Commission internationale des personnes disparues. UN واشترك في إنشاء المعهد كل من مجلس الوزراء واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين.
    Elle devrait être créée par l'Assemblée générale et faire rapport tant au Conseil de sécurité qu'au Conseil économique et social. UN وينبغي أن تنشئها الجمعية العامة وأن تقدم تقاريرها إلى كل من مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more