Au vu du succès rencontré, cet exemple a été reproduit en Égypte et en Jordanie. | UN | وأدى نجاح المشروع إلى نقل هذا النموذج إلى كل من مصر والأردن. |
En 2011, l'UNESCO a organisé des formations nationales et régionales et notamment des ateliers en Égypte, en Mongolie, en Namibie et aux Philippines. | UN | ونظمت اليونسكو في عام 2011 دورات تدريبية وطنية وإقليمية شملت حلقات عمل في كل من مصر ومنغوليا وناميبيا والفلبين. |
Appui des Nations Unies à la transition en Égypte et en Tunisie | UN | الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للفترة الانتقالية في كل من مصر وتونس |
Des réponses ont été reçues de l'Égypte, du Guatemala, de Fidji, d'Israël, du Liban, du Qatar et de la Tunisie. | UN | وقد وردت ردود من كل من مصر وغواتيمالا وفيجي وإسرائيل ولبنان وقطر وتونس، تُستـنسخ نصوصهـا في الفرع الثالث أدناه. |
Les représentants de l'Égypte, de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran expliquent leur position après l'adoption du projet de résolution. | UN | وتكلم ممثلو كل من مصر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية تعليلا لمواقفهم بعد اعتماد مشروع القرار. |
Les représentants de Cuba et de l'Égypte interviennent sur une motion d'ordre. | UN | وأدلى ممثل كل من مصر وكوبا ببيان بشأن نقطة نظام. |
En avril puis en septembre 2009, Yang Jiechi, Ministre des affaires étrangères, a effectué une visite en Égypte, en Palestine, en Israël et en Jordanie. | UN | وفي نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 2009، قام وزير الخارجية يانغ جييشي بزيارة كل من مصر وفلسطين وإسرائيل والأردن. |
En juin, Wu Sike s'est rendu en Égypte, en Palestine, en Israël, au Liban et en Fédération de Russie. | UN | وفي حزيران/يونيه، قام المبعوث الخاص وو سايكي بزيارة كل من مصر وفلسطين وإسرائيل ولبنان والاتحاد الروسي. |
En avril puis en septembre 2009, Yang Jiechi, Ministre des affaires étrangères, a effectué une visite en Égypte, en Palestine, en Israël et en Jordanie. | UN | وفي نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 2009، قام وزير الخارجية يانغ جييشي بزيارة كل من مصر وفلسطين وإسرائيل والأردن. |
En juin, Wu Sike s'est rendu en Égypte, en Palestine, en Israël, au Liban et en Fédération de Russie. | UN | وفي حزيران/يونيه، قام المبعوث الخاص وو سايكي بزيارة كل من مصر وفلسطين وإسرائيل ولبنان والاتحاد الروسي. |
Le projet de l'ISIF sur l'élimination de la violence contre les femmes, fondé sur le manuel Safe and Secure reste populaire en Égypte, au Liban et en Jordanie. | UN | وما زال النجاح حليف مشروعنا للتصدي للعنف ضد المرأة وهو مشروع يستعين بدليل في " كنف السلامة والأمان " وذلك في كل من مصر ولبنان والأردن. |
Il faut également résoudre le problème du rôle de l’armée dans la vie politique. Ici encore, la Turquie a pris les devants ; et, tant en Égypte qu’au Pakistan, les hommes en uniforme sont retournés dans leurs casernes, sans toutefois perdre de leur influence sur la politique générale. | News-Commentary | ويحتاج دور المؤسسة العسكرية في السياسة أيضاً إلى حل. وقد أخذت تركيا زمام المبادرة؛ وفي كل من مصر وباكستان عاد العسكريون إلى ثكناتهم، ولكنهم لم يفقدوا تأثيرهم على السياسة العامة. |
Ainsi, en Égypte et au Nigéria, les indices boursiers ont baissé de plus de 60% entre mars 2008 et mars 2009. | UN | فعلى سبيل المثال، انهارت مؤشرات أسواق الأسهم في كل من مصر ونيجيريا بأكثر من 60 في المائة في الفترة بين آذار/مارس 2008 وآذار/ مارس 2009. |
En juillet 2007, Sun Bigan, l'Envoyé spécial de la Chine pour les affaires du Moyen-Orient, s'est rendu en Égypte, en Jordanie, en Israël et en Palestine et a eu avec les parties concernées un échange de vues approfondi sur la situation dans la région. | UN | وفي تموز/يوليه 2007، قام سون بيغان المبعوث الصيني الخاص لشؤون الشرق الأوسط بزيارة كل من مصر والأردن وإسرائيل وفلسطين وتبادل وجهات نظر متعمقة مع الأطراف المعنية بشأن الوضع في الشرق الأوسط. |
Les représentants de l'Égypte, de la Jordanie, de l'État plurinational de Bolivie et de l'Algérie interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ممثل كل من مصر والأردن ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والجزائر ببيانات بشأن نقاط نظام. |
Des membres du Conseil ainsi que le Président, s'exprimant en qualité de représentant de son pays, et les représentants de l'Égypte et du Liban ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات أعضاء المجلس، والرئيس بصفته ممثلا لبلده، وممثلا كل من مصر ولبنان. |
Les représentants de l'Égypte, du Burkina Faso, du Soudan, du Bénin et de l'Ouganda ont fait des déclarations. | UN | وألقى كلمةً أيضا ممثّلو كل من مصر وبوركينا فاسو والسودان وبنن وأوغندا. |
Les représentants du Soudan et de l'Égypte expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل كل من مصر والسودان ببيانين تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Elle a noté que les vues de l'Égypte, de la Fédération de Russie, de l'Arabie saoudite et des ÉtatsUnis d'Amérique traduisaient jusqu'à un certain point celles de la Chine. | UN | وأشار إلى أن مواقف وفد كل من مصر والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية عكست إلى حد ما وجهة نظر الصين. |
Les représentants de l'Égypte et de la Chine expliquent leur vote. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلا كل من مصر والصين. |
L'UE a commencé à négocier de nouveaux accords de libre-échange réciproques avec l'Egypte, le Maroc et la Tunisie. | UN | وقد شرع الاتحاد اﻷوروبي في التفاوض على اتفاقات تبادلية جديدة بشأن مناطق التجارة الحرة مع كل من مصر والمغرب وتونس. |