Le résultat cumulé de tous ces facteurs est la multitude de chômeurs qui répondent à tout appel à la violence. | UN | ومحصلة كل هذه العوامل هي أعداد غفيرة من العاطلين عن العمل الذين يستجيبون ﻷي دعوة للعنف. |
tous ces facteurs contribueront vraisemblablement à développer encore la consommation des produits du tabac. | UN | ويرجح أن تساهم كل هذه العوامل في استمرار زيادة استهلاك التبغ. |
tous ces facteurs et tous ces événements empêchent l'édification d'un monde meilleur de paix, de coexistence, de tolérance et de prospérité auquel aspire l'humanité tout entière. | UN | ذلك فضلا عن أن كل هذه العوامل والحالات مجتمعة من شأنها أن تعيق بناء عالم أفضل تتطلع اليه البشرية يتسم بالسلام والتعايش والتسامح والازدهار والرفاهية. |
tous ces facteurs ont gravement limité leurs efforts pour soutenir leur développement. | UN | كل هذه العوامل قيدت على نحو خطير جهودها الرامية إلى ادامة تنميتها. |
L'ensemble de ces facteurs ont contribué à la réalisation d'un taux de croissance moyen de plus de 5 % durant la dernière décennie, soit un taux qui dépasse, pour la première fois, celui de l'accroissement démographique. | UN | وقد أسهمت كل هذه العوامل في تحقيق معدل نمو بلغ 5 في المائة في المتوسط خلال العقد المنصرم، ليتجاوز بذلك معدل النمو السكاني لأول مرة. |
Compte tenu de tous ces éléments, les perspectives de convocation de la conférence paraissent incertaines. | UN | وعليه، ومع أخذ كل هذه العوامل في الاعتبار، تظل احتمالات عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية غير مؤكدة. |
tous ces facteurs accroissent la vulnérabilité des travailleurs des pays développés. | UN | وزادت كل هذه العوامل من ضعف اليد العاملة في البلدان المتقدمة النمو. |
tous ces facteurs accroissent la vulnérabilité des travailleurs des pays développés. | UN | وزادت كل هذه العوامل من ضعف اليد العاملة في البلدان المتقدمة النمو. |
Compte tenu de tous ces facteurs, les prévisions de recettes de l'APNU sont de 14,9 millions de dollars. | UN | وإذا ما أُخذت كل هذه العوامل في الحسبان، تصل إسقاطات الإيرادات لإدارة بريد الأمم المتحدة إلى مبلغ 14.9 مليون دولار. |
tous ces facteurs compliquent dans la pratique la gestion administrative et politique des zones montagneuses. | UN | وتزيد كل هذه العوامل من تعقيد مباشرة الحكم الإداري والسياسي في المناطق الجبلية. |
tous ces facteurs réunis contribuent à l'aggravation de la balance commerciale et à la diminution des ressources pour l'investissement. | UN | كل هذه العوامل تؤدي إلى هبوط في الميزان التجاري واستنـزاف الموارد اللازمة للاستثمار. |
tous ces facteurs ont imprimé un élan puissant au développement social et économique, mais ont également engendré des problèmes qui leur sont spécifiques. | UN | وقد وفرت كل هذه العوامل دافعا قويا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وأنشأت في الوقت نفسه مشاكلها الخاصة بها. |
tous ces facteurs entraînent une insécurité alimentaire des ménages ruraux, qui se caractérise par le mauvais état nutritionnel des mères et des enfants. | UN | وتنطوي كل هذه العوامل على عدم أمن غذائي للبيوت القروية، الذي يميز الحالة التغذوية السيئة للأم والطفل. |
tous ces facteurs se conjuguent pour former un tableau particulièrement sombre. | UN | ويؤدي تجمع كل هذه العوامل إلى حالة بائسة. |
Les pays qui parviennent à se développer techniquement combinent tous ces facteurs pour créer des systèmes d'innovation dynamiques faisant intervenir une large gamme d'acteurs des secteurs public et privé. | UN | وتقوم البلدان التي تحقق النجاح في التطوير التكنولوجي بتجميع كل هذه العوامل سويا لإنشاء نظم إبداع ديناميكية، تربط طائفة عريضة من الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص. |
tous ces facteurs ont motivé les appels en faveur d'une réforme énergique de l'ONU. | UN | كل هذه العوامل قد أدت إلى المناداة الصاخبة بإجراء إصلاح حاسم داخل الأمم المتحدة. |
tous ces facteurs compromettent le renforcement du système de vaccination ordinaire et l'élargissement de sa portée. | UN | إذ أن كل هذه العوامل تعيق الجهود المبذولة لتعزيز نظام التحصين المعتاد وتوسيعه. |
Une gestion écologiquement rationnelle des métaux prendra tous ces facteurs en compte. | UN | تضع الإدارة السليمة بيئياً للمعادن كل هذه العوامل في الحسبان. |
Une gestion écologiquement rationnelle des métaux prendra tous ces facteurs en compte. | UN | تضع الإدارة السليمة بيئياً للمعادن كل هذه العوامل في الحسبان. |
tous ces facteurs ont abouti à une prolifération alarmante de la malnutrition des enfants. | UN | وأدت كل هذه العوامل إلى انتشار سوء التغذية بين الأطفال إلى حد يثير الذعر. |
La décision que prendra le Comité au regard de la recommandation 5 devra prendre en considération tous ces éléments. | UN | وأضاف الرئيس في الختام أنه ينبغي مراعاة كل هذه العوامل في القرار الذي تتخذه اللجنة بشأن التوصية 5. |
tout cela se traduisait par une détérioration de la situation économique et sociale du pays. | UN | ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية. |