"كل ولد" - Translation from Arabic to French

    • chaque enfant
        
    • tout enfant
        
    • chaque garçon
        
    • Tous les enfants
        
    • tous les garçons
        
    Dans le secteur public comme dans le secteur privé, le mari a droit à un congé de paternité d'une durée qui pourra aller jusqu'à sept jours pour la naissance de chaque enfant. UN ويمنح الآباء في القطاعين العام والخاص على حد سواء إجازة أبوة لمدة لا تتجاوز 7 أيام عند ولادة كل ولد.
    Sont également pris en charge les frais de voyage connexes encourus, pour chaque enfant, entre le lieu où se trouve l'établissement d'enseignement, s'il est situé ailleurs qu'aux Pays-Bas, et La Haye. UN وفضلا عن ذلك، يدرج مبلغ للسفر ذي الصلة من المكان الذي يتلقى فيه كل ولد الدراسة، متى كان خارج هولندا، إلى لاهاي.
    Sont également pris en charge les frais de voyage connexes encourus, pour chaque enfant, entre le lieu où se trouve l'établissement d'enseignement, s'il est situé ailleurs qu'aux Pays-Bas, et La Haye. UN وفضلا عن ذلك، يدرج مبلغ للسفر ذي الصلة من المكان الذي يتلقى فيه كل ولد الدراسة، متى كان خارج هولندا، إلى لاهاي.
    :: À la contrainte des hommes à l'exercice d'une paternité plus responsable et au droit de tout enfant de connaître ses deux auteurs. UN :: إلزام الرجال على ممارسة أبوة أكثر مسؤولية، وحق كل ولد بمعرفة والديه.
    Il leur fait son discours "Ce que chaque garçon doit savoir sur le fait d'être un homme". Open Subtitles انه يعطيهم خطبة "ماذا يحتاج ان يعرف كل ولد ليكون رجلا "
    ii) Les juges sont remboursés, jusqu’à concurrence de 13 000 dollars des États-Unis par année scolaire, des frais d’études effectivement acquittés pour chaque enfant handicapé, jusqu’à l’obtention du premier diplôme reconnu ainsi que des frais de voyage connexes, à raison d’un aller retour par an pour chaque enfant, entre le lieu où se trouve l’établissement d’enseigne-ment, s’il est situé ailleurs qu’aux Pays-Bas, et La Haye; UN `٢` يسدد للقضاة مبلغ أقصاه ٠٠٠ ١٣ دولار عن التكاليف الفعلية لتعليم أولادهم المعوقين وذلك عن كل ولد لكل سنة دراسية حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها وأن تدفع لهم نفقات سفرة واحدة متصلة بذلك ذهابا وإيابا في السنة لكل ولد من مكان الدراسة، حين يكون خارج هولندا، إلى لاهاي؛
    ii) Les juges sont remboursés, jusqu’à concurrence de 13 000 dollars des États-Unis par année scolaire, des frais d’études effectivement acquittés pour chaque enfant handicapé, jusqu’à l’obtention du premier diplôme reconnu, ainsi que des frais de voyage connexes, à raison d’un aller retour par an pour chaque enfant, entre le lieu où se trouve l’établissement d’enseigne-ment, s’il est situé ailleurs qu’en République-Unie de Tanzanie, et Arusha; UN `٢` يسدد للقضاة مبلغ أقصاه ٠٠٠ ١٣ دولار عن التكاليف الفعلية لتعليم أولادهم المعوقين وذلك عن كل ولد لكل سنة دراسية حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها وأن تدفع لهم نفقات سفرة واحدة متصلة بذلك ذهابا وإيابا في السنة لكل ولد من مكان الدراسة، حين يكون خارج جمهورية تنزانيا المتحدة، إلى أروشا؛
    Dans le cas de naissances multiples, les prestations sont doublées pour chaque enfant lorsque trois enfants ou plus naissent ensemble. UN في حالة التوائم يكون مستحق اﻷولاد ضعف المعدل العادي عن كل ولد ، اذا ولد ثلاثة توائم أو أكثر .
    L'indemnité spéciale est payable pour chaque enfant à compter de la date à laquelle l'enseignement spécial ou la formation spéciale est nécessaire jusqu'à la fin, selon le cas, de l'année scolaire ou universitaire ou de l'année civile au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. UN وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من تاريخ الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصان وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية، حسبما يكون مناسبا، التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين.
    L'indemnité spéciale est payable pour chaque enfant à compter de la date à laquelle l'enseignement spécial ou la formation spéciale est nécessaire jusqu'à la fin, selon le cas, de l'année scolaire ou universitaire ou de l'année civile au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. UN وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصين وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية، حسبما يكون مناسبا، التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين.
    L'indemnité spéciale est payable pour chaque enfant à compter de la date à laquelle l'enseignement spécial ou la formation spéciale est nécessaire jusqu'à la fin, selon le cas, de l'année scolaire ou universitaire ou de l'année civile au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. UN وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصين وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية المناسبة التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين.
    L'indemnité spéciale est payable pour chaque enfant à compter de la date à laquelle l'enseignement spécial ou la formation spéciale est nécessaire jusqu'à la fin, selon le cas, de l'année scolaire ou universitaire ou de l'année civile au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. UN وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصين وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية، حسبما يكون مناسبا، التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين.
    Que chaque enfant reste avec un ami pour éviter de se perdre. Open Subtitles -أجل والآن أرجو من كل ولد أن يبقى على مقربة من ولد آخر كيلا يضل أحد
    i) Les juges sont remboursés, jusqu’à concurrence de 9 550 dollars des États-Unis par année scolaire, des frais d’études effectivement acquittés pour chacun de leurs enfants, jusqu’à l’obtention du premier diplôme reconnu, ainsi que des frais de voyages connexes, à raison d’un aller retour par an pour chaque enfant, entre le lieu où se trouve l’établissement d’enseignement, s’il est situé ailleurs qu’aux Pays-Bas, et La Haye; UN `١` يسدد للقضاة مبلغ أقصاه ٧٥٠ ٩ من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف الفعلية لتعليم أولادهم، وذلك عن كل ولد لكل سنة دراسية حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها، وأن تدفع لهم أيضا نفقات سفرة واحدة متصلة بذلك ذهابا وإيابا في السنة لكل ولد من مكان الدراسة، حين يكون خارج هولندا، إلى لاهاي؛
    Et chaque enfant qui traverse sur le trottoir... Open Subtitles كل ولد اجده على الرصيف
    Écoutes, un mec du Michigan a prit chaque enfant que j'avais dans mon radar et tout le monde est sur mon cu. Open Subtitles إسمعي رجل من (ميشيغان) كان يسرق مني كل ولد أضع إصبعي عليه والجميع يزعجني
    b) L'indemnité pour frais d'études visée à l'alinéa a) de l'article 6.10 du Statut est versée pour chaque enfant dans les conditions ci-après. UN (ب) تكون منحة التعليم المنصوص عليها في البند 6-10 (أ) من النظام الأساسي للموظفين مستحَقة الدفع عن كل ولد على النحو المبيَّن أدناه.
    450. L'article 24 du Pacte dispose notamment que tout enfant a droit aux mesures de protection qu'exige sa condition de mineur. UN 450- تنص المادة 24 من العهد، من بين جملة أمور، على حق كل ولد في تدابير الحماية التي يقتضيها كونه قاصراً.
    En outre, des expressions telles que < < tout enfant > > (art. 24) et < < tout citoyen > > (art. 25) présupposent qu'un certain âge constitue un motif légitime de distinction entre les personnes. UN وفضلاً عن ذلك، يفترض استعمال ألفـاظ مثل " كل ولد " (المادة 24) و " كل مواطن " (المادة 25) وجود عمر معين يعتبر سبباً مشروعاً يسمح بالممايزة بين الأشخاص على أساسه.
    Probablement leur discours de "ce que chaque garçon doit savoir pour être un homme". Open Subtitles غالبا خطبة "ماذا يحتاج ان يعرف كل ولد ليكون رجلا"
    Tous les enfants sains de la ville doivent être vaccinés. Open Subtitles كل ولد بهذه المدينة والذي لم يُعدا بعد.. يجب أن يطعَّم حالاً.
    Et tous les garçons vont dans la hutte, un par un, se faire dépuceler. Open Subtitles داخل الكوخ، ثم كل ولد في القرية واحد تلو الآخر يدخل إلى الكوخ ليفقد عذريته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more