"كما أغتنم هذه الفرصة" - Translation from Arabic to French

    • je saisis également cette occasion
        
    • je saisis cette occasion
        
    • je saisis l'occasion
        
    • je saisis aussi cette occasion
        
    • je saisis également cette opportunité
        
    • je voudrais également saisir cette occasion pour
        
    je saisis également cette occasion pour vous dire combien nous apprécions votre action durant les consultations officieuses depuis le début de l'année. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تقديرنا للعمل الذي تؤدونه خلال المشاورات غير الرسمية منذ بداية هذا العام.
    je saisis également cette occasion pour féliciter le Directeur général et son personnel qui s'efforcent de promouvoir l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN كما أغتنم هذه الفرصة ﻷثني على جهود المدير العام وموظفيه في الترويج لاستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    je saisis également cette occasion pour exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Towpik, de la Pologne, pour l'excellent travail qu'il a accompli. UN كما أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري لسلفكم، السفير توبيك ممثل بولندا، على عمله المتميز.
    Je suis persuadée que ce rapport sera éminemment utile à la société grecque et je saisis cette occasion pour réaffirmer notre volonté politique inébranlable d'assurer la réalisation d'une égalité essentielle dans notre pays. UN وإنني لعلى قناعة بأن التقرير سوف يثبت أنه من الفائدة بمكان بالنسبة للمجتمع اليوناني. كما أغتنم هذه الفرصة كي أعيد تأكيد إرادتنا السياسية الثابتة على ضمان تحقيق المساواة الأساسية في البلاد.
    En remerciant les pays et organisations internationales qui ont porté secours à mon pays, je saisis cette occasion pour renouveler l'appel de mon gouvernement à l'adresse de la communauté internationale pour une action vigoureuse contre la menace des criquets pèlerins. UN وإننا نشكر البلدان والمنظمات الدولية التي قدمت العون لبلدي. كما أغتنم هذه الفرصة لأجدد نداء حكومتي الموجه إلى المجتمع الدولي بالعمل القوي على مكافحة خطر الجراد.
    je saisis l'occasion qui m'est ainsi offerte pour remercier également le Canada, la France et le Japon, qui nous ont fait l'amitié d'accepter d'être parmi les pays évaluateurs. UN كما أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كندا وفرنسا واليابان، التي تفضلت بالموافقة على أن تكون بين البلدان المستعرِضة.
    je saisis aussi cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, M. Han Seung-soo et aux membres de son Bureau, et le remercier pour sa direction compétente et efficace lors de la séance précédente. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا لسلفكم معالي هان سونغ سو وأعضاء المكتب على قيادتهم الحاسمة والفعالة التي أداروا بها أعمال الدورة السادسة والخمسين.
    je saisis également cette opportunité pour remercier l'Union européenne d'avoir accepté le financement d'un programme d'appui à la Commission de l'océan Indien dans le cadre du dixième Fonds européen de développement (FED), pour apporter sa part de contribution à la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice. UN كما أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الاتحاد الأوروبي لموافقته على تمويل برنامج لدعم لجنة المحيط الهندي في إطار الصندوق الأوروبي الإنمائي العاشر باعتباره مساهمة الاتحاد في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    je voudrais également saisir cette occasion pour rendre un hommage chaleureux au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le rôle positif et important qu'il a joué au cours de ces dernières années. UN كما أغتنم هذه الفرصة ﻷحيي بكل اعتزاز السيد بطرس بطرس غالى، اﻷمين العام، على الدور اﻹيجابي الهام الذي اضطلع به خلال السنوات الماضية.
    je saisis également cette occasion pour remercier sincèrement le Père Miguel d'Escoto Brockmann des efforts qu'il a déployés et de l'esprit d'initiative dont il a fait preuve à la soixante-troisième session. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأسجل تقديرنا البالغ للأب ميغيل ديسكوتو بروكمان على جهوده وريادته خلال الدورة الثالثة والستين.
    je saisis également cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que tous les membres de l'Assemblée générale, de cette initiative historique. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم، سيدي الرئيس، وأعضاء الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية.
    je saisis également cette occasion pour évoquer une question fondamentale : la lutte contre le trafic de drogue. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى موضوع رئيسي: مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    je saisis également cette occasion pour remercier la communauté internationale de l'aide qu'elle nous a fournie pour reconstruire Sri Lanka. UN كما أغتنم هذه الفرصة كي أشكر المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإعادة بناء سري لانكا.
    je saisis également cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, M. Julian Robert Hunte, et aux membres du Bureau de la session précédente pour avoir dirigé avec tant de succès les travaux de l'Assemblée durant leur mandat. UN ونحن على يقين أن أعمال هذه الدورة ستُكلل بالنجاح تحت قيادتكم كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا لسلفكم معالي جوليان روبرت هنت وأعضاء المكتب على إدارتهم لأعمال الدورة الثامنة والخمسين بنجاح.
    je saisis également cette occasion pour exprimer notre sympathie au Prince héritier Tupouto'a mais nous lui souhaitons, dans le même temps, plein succès à l'heure où il accède au trône du Royaume des Tonga. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن مواساتنا لولي العهد توبوتو، متمنين له كل خير إذ يتسنم زعامة مملكة تونغا.
    je saisis également cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Alfonso De Alba pour la manière efficace dont il a conduit les travaux de la Commission lors de la cinquante-neuvième session. UN كما أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ السفير ألفونسو دي ألبا على قيادته الفعالة للجنة خلال الدورة التاسعة والخمسين.
    je saisis également cette occasion pour remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur Piet de Klerk des Pays-Bas, des efforts qu'il a déployés pendant la session précédente de la Commission. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر سلفكم، السفير بيت دي كليرك ممثل هولندا، على الجهود التي بذلها خلال الدورة السابقة للهيئة.
    je saisis également cette occasion pour remercier le Bureau d'appui à la consolidation de la paix de sa contribution importante à nos travaux. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر مكتب دعم بناء السلام على مساهمته القيمة في عملنا.
    je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui lui affectent des observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وللحكومات التي تزود هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمراقبين عسكريين للعمل في هذه القوة.
    je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui lui affectent des observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وللحكومات التي تزود هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمراقبين عسكريين للعمل في هذه القوة.
    je saisis cette occasion pour féliciter vos prédécesseurs de leur contribution importante à la direction des travaux de la Conférence en 2003. UN كما أغتنم هذه الفرصة للثناء على من سبقوك في هذه المنصب لإسهاماتهم القيّمة في قيادة عمل مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي.
    je saisis l'occasion qui m'est offerte pour adresser également mes remerciements au Secrétaire général pour l'intérêt particulier qu'il porte au développement de l'administration et au renforcement de sa capacité de gestion ainsi que pour les efforts louables qu'il a déployés pour la tenue de cette session. UN كما أغتنم هذه الفرصة لتوجيه تشكراتي الى السيد اﻷمين العام على العناية الخاصة التي يوليها لمجال تطوير اﻹدارة وتعزيز قدرات تسييرها، وعلى المجهودات المحمودة التي بذلها في هذا الخصوص.
    je saisis aussi cette occasion pour féliciter la République du Soudan du Sud de son admission en tant que cent quatre-vingt-treizième Membre à l'Organisation des Nations Unies et pour lui transmettre les vœux de paix et de prospérité du Gouvernement et du peuple bahamiens. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جمهورية جنوب السودان وأرحب بها بوصفها الدولة العضو 193 في الأمم المتحدة، وأن أنقل أطيب تمنيات حكومتي وشعبي لها بالسلام والرفاه.
    je saisis également cette opportunité pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Elbio Rosselli, ainsi qu'aux Présidents des deux groupes de travail, M. Jean-Francis Zinsou, du Bénin, et M. Carlos Duarte, du Brésil, pour les efforts qu'ils ont entrepris lors la session précédente. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفكم، السفير إلبيو روسيلي، وبرئيسي الفريقين العاملين، السيد جان - فرانسيس زنسو، ممثل بنن والسيد كارلوس دوارتي ممثل البرازيل، على الجهود التي بذلوها خلال الدورة السابقة.
    je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude et notre considération à S. E. M. Freitas do Amaral, qui a dirigé avec une grande compétence les travaux de notre précédente session. UN كما أغتنم هذه الفرصة ﻷسدي جزيل الشكر والتقدير الى سلفه سعادة السيد فريتاس دو أمارال الذي أدار أعمال الدورة الماضية بكل جدارة وحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more