"كما أن المقرر" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur
        
    le Rapporteur spécial nous invite à nous laisser guider par cette logique dans notre examen de son rapport intérimaire. UN كما أن المقرر الخاص يدعونا إلى أن نسترشد بهذا المنطق في مداولاتنا بشأن تقريره المؤقت.
    le Rapporteur spécial ne mentionne pas ces faits dans son rapport et il a de plus l'audace de continuer à accuser le Gouvernement. UN وهذه الحقائق لا ترد في التقرير، كما أن المقرر الخاص يجد الجرأة لكي يستمر في توجيه اصابع الاتهام الى الجانب الحكومي.
    le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Corée du Nord a également mentionné cette question quelques jours plus tôt. UN كما أن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كوريا الشمالية قد ذكر هذه النقطة قبل أيام مضت.
    Ces tâches lui paraissent peu claires, puisque le Rapporteur de pays sera pratiquement le seul membre du groupe à travailler sur la liste de points à discuter. UN كما أن المقرر القطري، سيكون من الناحية العملية، هو العضو الوحيد الذي سيضطلع بالعمل المتعلق بقائمة المسائل.
    le Rapporteur spécial attend également à ce jour une réponse du Soudan. UN كما أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر حتى اﻵن ردا من السودان.
    le Rapporteur spécial est également convaincu que des entretiens libres et sans préjugés sont l'une des conditions sine qua non d'une amélioration durable de la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. UN كما أن المقرر الخاص مقتنع بأن إجراء مناقشة حرة وغير متحيزة يعد أحد المتطلبات اﻷساسية المطلقة للتوصل الى تحسين دائم لحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة.
    Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial constate que la liberté d'opinion et d'expression jouit à l'évidence de la protection qu'elle appelle et que toute tentative de restriction fait l'objet d'un examen attentif de la part de tous les secteurs de la société. UN كما أن المقرر الخاص يلاحظ أن حرية الرأي والتعبير تلقى بوضوح الحماية التي تتطلبها وأن كافة قطاعات المجتمع تراقب عن كثب أية محاولة ترمي إلى تقييد هذه الحرية.
    De plus, le Rapporteur spécial a eu communication d'informations selon lesquelles nombre de ces lois prévoient différents niveaux de protection aux différentes religions et ont été appliquées de façon discriminatoire. UN كما أن المقرر الخاص تلقى تقارير تفيد بأن العديد من هذه القوانين تمنح مستويات مختلفة من الحماية لمختلف الديانات وثبت في كثير من الأحيان بأنها طُبقت بطريقة تمييزية.
    le Rapporteur spécial est également convaincu que le règlement du conflit ethnique serait nettement facilité et plus durable si des réformes démocratiques concrètes étaient mises en œuvre. UN كما أن المقرر الخاص مقتنع بأن التقدم المحرز في حل الصراع الإثني في ميانمار سوف يتيسر ويصبح مستداما إذا اتخذت إصلاحات ديمقراطية ملموسة.
    60. le Rapporteur spécial sur la question de la torture a également formulé un certain nombre de garanties minimales dont devraient s'accompagner les assurances. UN 60- كما أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد وضع تحوطات دنيا ينبغي إدراجها في أي ضمانات.
    En outre, le Rapporteur spécial est quelque peu préoccupé par le fait que l'instance d'appel, tout en annulant la condamnation de M. Nwankwo pour vol, a jugé bon de le condamner pour avoir opposé une résistance aux forces de l'ordre qui l'arrêtaient pour une infraction qu'en droit il n'a jamais commise. UN كما أن المقرر الخاص يشعر بشيء من القلق ﻷنه بينما استبعدت محكمة الاستئناف اﻹدانة بتهمة السرقة التي فرضت على السيد نوانكيو، فإن المحكمة نفسها قد رأت أنه من المناسب أن تدينه بتهمة مقاومة القبض عليه بسبب جريمة لم يرتكبها اطلاقاً من الناحية القانونية.
    le Rapporteur spécial sépare l'acte formel de son contenu, pour parvenir à la conclusion que des obligations purement unilatérales peuvent bel et bien exister et, chose plus importante encore, que la déclaration est l'acte unilatéral susceptible de codification car il peut avoir un contenu varié du point de vue du fond. UN كما أن المقرر الخاص يفصل الفعل الرسمي عن مضمونه، ويستنتج أن من الممكن وجود التزامات أحادية الجانب صرفة، واﻷهم من ذلك، أن اﻹعلان هو فعل أحادي الجانب يمكن تدوينه إذ قد يكون له مضمون متنوع بالنسبة للجوهر.
    84. le Rapporteur spécial est également convaincu qu'il incombe aux autorités d'Irlande du Nord d'assurer la primauté du droit de façon à garantir aux deux communautés une égale protection de leurs droits. UN 84- كما أن المقرر الخاص مقتنع بأن مسؤولية السلطات الحكومية في آيرلندا الشمالية تتمثل في المحافظة على سيادة القانون، مما يكفل لكلتا الطائفتين قدراً متكافئا من حماية حقوقهما.
    le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, mandaté dans le cadre de cette < < résolution > > , continuait de présenter des informations décriant le système et la politique de la République populaire démocratique de Corée sur la base d'informations erronées. UN كما أن المقرر الخاص المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، المفوض بقرار من هذه القرارات، لا يزال يقدم تقارير تنتقد بشدة نظام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسياساتها استنادا إلى معلومات مشوّهة.
    le Rapporteur spécial note que, depuis l'élaboration du présent rapport, il en a porté le contenu à l'attention des entreprises dont il est question ici. Il demande des précisions et de plus amples informations au sujet des allégations contenues dans le présent rapport, pour poursuivre en particulier la mise en œuvre rapide des recommandations qui y figurent. UN ويلاحِظ المقرر الخاص أنه منذ إعداد هذا التقرير فقد استرعى لمضمونه اهتمام الأعمال التجارية الوارد مناقشتها في سياقه، كما أن المقرر الخاص يطلب توضيحاً ومزيداً من المعلومات فيما يتصل بالادّعاءات التي يحتويها هذا التقرير وخاصة بغية متابعة التنفيذ الفوري لتوصياته.
    le Rapporteur spécial a également mis en garde contre la < < triple alternative > > mettant en jeu la compétence concurrente d'un tribunal international. UN كما أن المقرر الخاص أسدى مشورة تعارض النظر فيما يعرف بأنه " البديل الثلاثي " الذي ينطوي على الولاية القضائية المشتركة لمحكمة دولية.
    le Rapporteur spécial, qui a encouragé les participants à s'engager de manière active au processus de révision de la Conférence mondiale de Durban, considère que le front syndical est fondamental pour éradiquer le racisme et la xénophobie sur les marqueurs lourds de l'emploi et du travail. UN كما أن المقرر الخاص، الذي شجع المشاركين على الانخراط بنشاط في عملية مراجعة خطة مؤتمر ديربان العالمي، يعتبر أن الجبهة النقابية أساسية في استئصال شأفة العنصرية وكره الأجانب وبما لهما من بصمات شديدة الوطأة على التوظيف والعمل.
    À cet égard, il note que le Rapporteur spécial sur la question de la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants s'est rendu en visite au Danemark en mai 2008 et que le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation va se rendre au Groenland dans le courant de l'année. UN وفي هذا الصدد لاحظ أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قد قام بزيارة الدانمرك في أيار/مايو 2008، كما أن المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم سيقوم بزيارة غرين لاند في وقت لاحق من هذا العام.
    Des représentants de la Haute-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ont observé des violations des droits économiques, sociaux et culturels de la population; le Rapporteur spécial sur la torture a récemment soumis un rapport intérimaire déclarant que des Sahraouis continuaient d'être torturés par le Maroc. UN 44 - ومضى يقول إن ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لاحظوا الانتهاكات التي تتعرض لها حقوق السكان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما أن المقرر الخاص المعني بالتعذيب عرض في الآونة الأخيرة تقريراً مرحلياً ذكر فيه أن الصحراويين لا يزالون يخضعون للتعذيب على يد المغرب.
    le Rapporteur spécial n'indique pas non plus ce que serait une réaction < < proportionnée > > à l'actuel renforcement intensif de son dispositif militaire par la faction Hamas qui dirige Gaza en vue d'affrontements futurs et de la destruction finale de l'État d'Israël. UN كما أن المقرر لا يوضح ما هو الرد " المتناسب " على التعزيزات العسكرية المستمرة والمكثفة التي يقوم بها فصيل حماس الحاكم لقطاع غزة بغية الدخول في مواجهات في المستقبل وسعيا إلى تحقيق الغاية النهائية المتمثلة في تدمير دولة إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more