"كما أن مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • le projet de résolution
        
    le projet de résolution n'impose pas au Secrétaire général ou au Secrétariat déjà surchargé de travail la responsabilité du suivi. UN كما أن مشروع القرار لا يلقي مسؤولية المتابعة على اﻷمانة العامة المثقلة فعلا باﻷعباء أو على اﻷمين العام.
    le projet de résolution réaffirme également le besoin décisif de poursuivre les travaux sur le renforcement du régime de vérification qui permettra de vérifier le respect du Traité. UN كما أن مشروع القرار يؤكد مجددا على الحاجة الحيوية إلى مواصلة العمل بشأن بناء نظام للتحقق يمكن من التحقق من الامتثال للمعاهدة.
    le projet de résolution à l'examen aujourd'hui affirme également, à tort, que le blocus des États-Unis constitue une violation de la liberté de navigation. UN كما أن مشروع القرار المقدم اليوم يدعي بشكل غير صحيح أن الحصار التي تفرضه الولايات المتحدة يشكل انتهاكا لحرية الملاحة.
    En outre, on trouve dans le projet de résolution A/C.1/49/L.15 nombre d'éléments qui vont tout simplement à l'encontre des vues et de la politique des États-Unis. UN كما أن مشروع القرار A/C.1/49/L.15 يتضمن عناصر أخرى عديدة تتعارض ببساطة مع آراء وسياسات الولايات المتحدة.
    le projet de résolution reflète la nature des discussions en cours avec la Puissance administrante, ce qui favorisera une conclusion rapide des négociations. UN كما أن مشروع القرار يعكس طبيعة المناقشات الجارية مع الدولة القائمة باﻹدارة ومن شأنه أن يؤدي إلى تشجيع إنجاز المحادثات على جناح السرعة.
    le projet de résolution prie également les États du pavillon d'exercer un contrôle effectif sur les bateaux de pêche battant leur pavillon, en insistant sur la responsabilité primordiale de ces États et sur le recours à toutes les juridictions disponibles conformément au droit international. UN كما أن مشروع القرار يطلب إلى دول العلم أن تمارس مراقبة فعالة على سفن الصيد التي ترفع علمها، مع التركيز على المسؤولية الأساسية لدولة العلم، واستعمال كل الوسائل القضائية المتاحة وفقا للقانون الدولي.
    le projet de résolution n'a pas d'incidences financières et son adoption ne saurait être comprise comme un engagement à l'égard des besoins financiers attendus dont il est question dans la déclaration orale. UN كما أن مشروع القرار المذكور لا تترتّب عليه آثار مالية ولا يمكن النظر إلى اعتماده بوصفه التزاماً بالاحتياجات المالية المُسبقة المشار إليها في البيان الشفوي.
    le projet de résolution que nous nous apprêtons à adopter aujourd'hui confirme également que les efforts déployés dans le cadre de la lutte antiterroriste doivent respecter les droits humains, y compris les droits à la défense et la primauté du droit. UN كما أن مشروع القرار الذي سنعتمده عاجلا يؤكد مجددا على أن جهود مكافحة الإرهاب لا بد أن تحترم حقوق الإنسان، بما فيها مراعاة الأصول القانونية وسيادة القانون.
    le projet de résolution demande aussi au Secrétaire général de convoquer le deuxième Séminaire international sur le mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin. UN كما أن مشروع القرار يطلب من الأمين العام أن يعقد حلقة عمل دولية ثانية حول العملية الاعتيادية للإبلاغ والتقييم العالمي بشأن حالة البيئة البحرية.
    le projet de résolution souligne également l'obligation de la communauté internationale de contrôler les mécanismes de mondialisation mais omet de mentionner les devoirs et obligations des États à cet égard, considération à laquelle l'Union européenne accorde une grande importante. UN كما أن مشروع القرار يشدد على التزام المجتمع الدولي بالتحكم في آليات العولمة ولكنه يغفل ذكر واجبات والتزامات الدول في هذا الشأن، وهو اعتبار يعلق عليه الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة.
    le projet de résolution approuve une clause de suspension relative aux membres du Conseil qui pourra être activée avec l'appui de deux tiers des membres présents et votants, sans qu'un nombre minimum de vote soit requis. UN كما أن مشروع القرار يعتمد نص يقضي بتعليق الحقوق فيما يتعلق بأعضاء المجلس يمكن تطبيقه بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوتين، دون الحاجة إلى وضع عدد يمثل الحد الأدنى للأصوات المطلوبة في هذا الشأن.
    le projet de résolution prie également les États qui mènent des activités dans l'espace de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement de négociations bilatérales et multilatérales en la matière. UN كما أن مشروع القرار يحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي على أن تواصل إبلاغ مؤتمر نزع السلاح بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن هذه المسألة.
    le projet de résolution adopte une démarche pragmatique. UN كما أن مشروع القرار يتبع نهجا عمليا.
    le projet de résolution insiste également sur le rôle important joué par la société civile s'agissant d'examiner les moyens de renforcer l'action menée pour appliquer la Stratégie. UN كما أن مشروع القرار يؤكد على الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني في تحديد سبل تعزيز الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية.
    le projet de résolution prend également dûment note des travaux du Groupe directeur spécial sur < < l'évaluation des évaluations > > et de la tenue de sa deuxième réunion. UN كما أن مشروع القرار يلاحظ على النحو الواجب عمل الفريق التوجيهي المخصص لعملية " تقييم التقييمات " واجتماعه الثاني.
    le projet de résolution ne tient également pas compte de la recommandation du Groupe d'experts gouvernementaux selon laquelle tout examen plus approfondi de la question devra se faire sur la base d'un consensus. UN كما أن مشروع القرار لا يراعي توصية فريق الخبراء الحكوميين المتعلقة بضرورة مواصلة النظر في المسألة استنادا إلى توافق الآراء.
    le projet de résolution ne mentionne pas non plus l'avis rendu à l'unanimité par la Cour internationale de Justice (CIJ) en ce qui concerne l'obligation qu'ont les États dotés d'armes nucléaires de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. UN كما أن مشروع القرار لا يشير إلى الفتوى الصادرة باﻹجماع عن محكمة العدل الدولية والمتعلقة بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالدخول بنية حسنة، في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    le projet de résolution est sans autorité morale et est contraire au paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte, qui stipule clairement qu'aucune disposition de la Charte n'autorise l'Organisation des Nations Unies à intervenir dans des affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État. UN كما أن مشروع القرار لا يجسِّد سلطة أخلاقية بل يتناقض مع الفقرة 7 من المادة 2 من الميثاق التي تنصّ صراحة على أن ليس في الميثاق ما يسوّغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما.
    le projet de résolution note aussi que les régions qui ont déjà mis en place des mesures de confiance bilatérales, sous-régionales et régionales dans les domaines politique et militaire, y compris la maîtrise des armements et le désarmement, ont fortement amélioré la paix et la sécurité dans ces régions et ont contribué à une amélioration de la situation socioéconomique de leurs populations. UN كما أن مشروع القرار يقر بأن المناطق التي وضعت بالفعل تدابير لبناء الثقة على الصعد الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية في المجالات السياسية والعسكرية، بما في ذلك تحديد الأسلحة ونزع السلاح، قد حسنت كثيرا مناخ السلام والأمن في مناطقها، وأسهمت في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية لشعوبها.
    le projet de résolution réaffirme également que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont des processus qui se renforcent mutuellement et pour lesquels il est urgent que des progrès irréversibles soient accomplis sur les deux fronts. UN كما أن مشروع القرار يؤكد مجدداً على اعتقاد ائتلاف جدول الأعمال الجديد بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تدعم كل منهما الأخرى، وتتطلبان تحقيق تقدم بسرعة وعلى نحو لا يمكن الرجوع عنه على كلا الجبهتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more