Sera également dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. | UN | كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي. |
Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. | UN | كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي. |
Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. " | UN | كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي. |
il est également crucial d'évaluer les besoins de catégories données sur le terrain, pour concevoir des interventions adaptées. | UN | كما أن من الضروري تقدير احتياجات فئات معينة في الميدان، بغية تصميم استجابة تعالج تلك الاحتياجات. |
Une meilleure compréhension de la nature des contributions que les personnes âgées apportent à la société permettra également de renforcer les liens entre les générations. | UN | كما أن من شأن إيجاد فهم أفضل للمساهمات التي يقدمها الأشخاص كبار السن للمجتمع أن يعزز الروابط بين عديد الأجيال. |
il est aussi à noter que le Conseil a adopté deux résolutions sur la question. | UN | كما أن من الثابت أن المجلس قد اتخذ قرارين بشأن هذه المسألة. |
Ces agissements sont en outre de nature à déstabiliser toute la région, qui pâtit en premier lieu de la situation anormale imposée par les États-Unis d'Amérique et leurs alliés dans le nord de l'Iraq. | UN | كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها، والتي تعاني باﻷساس من الحالة الشاذة التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها على شمالي العراق. |
Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. | UN | كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي. |
Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. | UN | كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي. |
Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. | UN | كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي. |
Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. | UN | كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي. |
Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. | UN | كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي. |
Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. | UN | كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي. |
il est également proposé de transférer au Bureau des services généraux les responsabilités liées à la Section des ventes, y compris la Librairie des Nations Unies. | UN | كما أن من المقترح نقل المسؤولية عن فرع المبيعات بما في ذلك مكتبة بيع منشورات اﻷمم المتحدة، إلى مكتب الخدمات العامة. |
Mais il est également essentiel que le peuple haïtien qui a déjà payé un lourd tribut accepte de consentir des sacrifices additionnels. | UN | كما أن من الضروري أيضا أن يقبل الشعب الهايتي الذي قدم الكثير حتى اﻵن، تقديم المزيد من التضحيات. |
il est également déconcertant de noter que plus d'un État partie ait conclu un accord de coopération nucléaire avec un État non partie au TNP. | UN | كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة. |
Ceci aurait également de graves conséquences financières en ajoutant un surcroît de responsabilités et d'exigences additionnelles pour le service des conférences. | UN | كما أن من شأنه أن يسفر عن عواقب مالية خطيرة بإضافته مزيد من المسؤوليات والمتطلبات إلى خدمات المؤتمرات. |
A ce propos, il convient également de signaler que le Document final du troisième sommet déclare que : | UN | كما أن من الواجب أن نشير هنا الى أن الوثيقة الختامية للقمة الثالثة تقول ما يلي: |
il est aussi indispensable de revoir et de réviser l'ensemble des Codes civil et pénal. | UN | كما أن من الضروري استعراض وتنقيح جميع القوانين المدنية والجنائية. |
Ces agissements sont en outre de nature à déstabiliser toute la région, qui pâtit en premier lieu de la situation anormale imposée par les États-Unis d'Amérique et leurs alliés dans le nord de l'Iraq. | UN | كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها، والتي تعاني باﻷساس من الحالة الشاذة التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها على شمالي العراق. |
Il est nécessaire aussi de transférer aux tribunaux sans plus attendre les affaires d'auteurs de délits pouvant être portées devant les tribunaux. | UN | كما أن من الضروري أن تحال إلى المحاكم دون مزيد من اﻹبطاء قضايا اﻷفراد الذين ارتكبوا أفعالا توجب محاكمتهم. |
il est tout aussi important de ne pas créer un vide en matière de sécurité après l'achèvement des programmes de DDR. | UN | كما أن من المهم بنفس الدرجة عدم إيجاد فراغات أمنية عقب إنجاز برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
il était également essentiel de s'assurer que les moyens et les ressources en personnel nécessaires à la réalisation des activités prévues existaient. | UN | كما أن من الضروري أيضا ضمان وجود الطاقة اللازمة من الموارد البشرية للاضطلاع بالسلطة المفوضة. |