Des services de santé sont également dispensés par des organisations non gouvernementales et il existe aussi un secteur médical privé actif. | UN | كما أن هناك منظمات وجمعيات غير حكومية تقدم خدمات صحية، إضافة إلى وجود قطاع طبي خاص ونشيط. |
il existe aussi un grand nombre d'écoles religieuses chrétiennes, permanentes et temporaires. | UN | كما أن هناك عدداً ضخماً من المدارس الدينية المسيحية الدائمة والمؤقتة. |
il existe également un regroupement de ces centres de femmes. | UN | كما أن هناك منظمة شاملة لهذه المراكز النسائية. |
il existe également des inégalités dans le secteur de la santé. | UN | كما أن هناك جوانب لا مساواة في القطاع الصحي. |
De plus, il y a certains secteurs (comme le secteur social et celui des infrastructures) où il est difficile d’attirer les financements privés. | UN | كما أن هناك قطاعات معينة، مثل القطاعات الاجتماعية وقطاعات الهياكل اﻷساسية، يصعب اجتذاب رأس المال الخاص للاستثمار فيها. |
il est également nécessaire de s'appuyer sur des synergies avec d'autres instruments pertinents. | UN | كما أن هناك حاجة إلى الاستفادة من أوجه التآزر مع سائر الصكوك ذات الصلة. |
il y avait également cohérence entre les objectifs de développement national et les objectifs prévus dans le programme d'action mondial. | UN | كما أن هناك توافقاً بين أهداف التنمية الوطنية وتلك الأهداف التي تنعكس في برنامج العمل العالمي. |
il existe aussi des dispositions législatives visant à donner davantage de possibilités aux femmes d'accéder à l'éducation, notamment à l'enseignement supérieur. | UN | كما أن هناك أحكاماً تشريعية هدفها زيادة الإمكانيات المتاحة للنساء من أجل تحصيل العلم، لا سيما التعليم العالي. |
il existe aussi des contraintes opérationnelles et financières, et les bureaux de pays ont tendance à ne disposer que de compétences spécialisées limitées. | UN | كما أن هناك قيوداً تشغيلية ومالية، وثمة جنوح في المكاتب القطرية إلى الحد كثيرا من القدرات المتخصصة. |
il existe aussi un médiateur, dont les fonctions ont été modifiées par la loi 127 de 1997. | UN | كما أن هناك مؤسسة أمين المظالم التي أعاد القانون 127 لعام 1997 هيكلتها. |
il existe également des personnes infectées qui cachent leur maladie par peur de la stigmatisation sociale. | UN | كما أن هناك أشخاصاً مصابون، ولكنهم يخفون ذلك خوفاً من الوصمة الاجتماعية التي قد تلحق بهم. |
il existe également des procédures pour l'enregistrement, la conservation et la transmission d'informations et des experts ont été formés de façon appropriée. | UN | كما أن هناك إجراءات لتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها ونقلها وتلقي الخبراء تدريباً ملائماً في هذا الصدد. |
il existe également un consensus sur la nécessité de modifier les méthodes de travail du Conseil de sécurité afin d'accroître la transparence de ses travaux. | UN | كما أن هناك توافقا في الآراء بشأن ضرورة تغيير طرائق عمل مجلس الأمن بغية إضفاء مزيد من الشفافية على عمله. |
il y a également cinq grandes alliances, qui sont extrêmement puissantes sur le marché. | UN | كما أن هناك خمسة تحالفات كبرى لها قوة فائقة في السوق. |
Elle s'inquiète pour toi et pour toute la maisonnée, mais... il y a autre chose. | Open Subtitles | إنها قلقة بشأنك ، وبشأن البيت كله كما أن هناك شيئا آخر |
il y a actuellement 1 690 groupes électrogènes dans la zone de la mission et on en a commandé 1 165 de plus. | UN | وفي منطقة البعثة اﻵن ٦٩٠ ١ مولدا، كما أن هناك ١٦٥ ١ مولدا آخر تحت الطلب. |
il est également impérieux d'améliorer la situation financière du Fonds pour l'environnement du PNUE. | UN | كما أن هناك حاجة ماسة إلى تحسين الوضع المالي لصندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
il est également fait état de réfugiés ayant été conduits contre leur gré dans d'autres îles. | UN | كما أن هناك تقارير تشير إلى نقل اللاجئين عنوة إلى جزر أخرى. |
Certaines femmes sont également en position vulnérable et nécessitent une assistance pour s'en sortir. | UN | كما أن هناك نساءً يشغلن وظائف غير مضمونة وتلزمهن مساعدات لكي يساعدن أنفسهن. |
il y avait également des divergences de taille entre les deux mouvements, et au sein de chacun d'entre eux. | UN | كما أن هناك خلافات حادة داخل الحركتين وفيما بينهما. |
il était également urgent de finaliser les règles de gestion financière, avant la mise en place d'Umoja. | UN | كما أن هناك حاجة ملحة لوضع الصيغة النهائية للقواعد المالية التي تعين أن تكون قائمة قبل تنفيذ نظام أوموجا. |
il y a aussi ceux qui voudraient faire à nouveau sombrer l'Afghanistan dans le chaos. | UN | كما أن هناك أولئك الذين يسعون لعودة أفغانستان للفوضى. |