"كما أود أن أشكر" - Translation from Arabic to French

    • je voudrais également remercier
        
    • je tiens également à remercier
        
    • je remercie également
        
    • je voudrais aussi remercier
        
    • je souhaite également remercier
        
    • je tiens aussi à remercier
        
    • j'aimerais également remercier
        
    • je remercie aussi
        
    • je voudrais remercier également
        
    • je tiens par ailleurs à remercier
        
    • je souhaiterais également remercier
        
    • je tiens à remercier
        
    • j'aimerais aussi remercier
        
    je voudrais également remercier toutes les délégations qui ont associé leur nom à ce projet. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في تقديم هذا المشروع.
    je voudrais également remercier tous mes prédécesseurs qui ont présidé le Comité spécial. UN كما أود أن أشكر جميع أسلافي الذين ترأسوا اللجنة الخاصة بأمانة.
    je tiens également à remercier le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Abe, pour sa déclaration liminaire. UN كما أود أن أشكر وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد آبي، على بيانه الاستهلالي.
    je tiens également à remercier le Haut Représentant pour les élections, Antonio Monteiro, pour les résultats remarquables obtenus pendant une période difficile. UN كما أود أن أشكر الممثل السامي المعني بالانتخابات، أنطونيو مونتيرو على الإنجازات البارزة التي حققها في فترة صعبة.
    je remercie également chaleureusement Mme Kane, HautReprésentante pour les affaires de désarmement, de sa participation à nos débats d'aujourd'hui. UN كما أود أن أشكر شكراً جزيلاً الممثلة السامية السيدة كين على مشاركتها اليوم.
    je voudrais aussi remercier le Président du Sous-Comité juridique et le Président du Sous-Comité scientifique et technique et exprimer ma reconnaissance au secrétariat dont les efforts diligents nous ont permis de travailler dans d'excellentes conditions. UN كما أود أن أشكر رئيسي اللجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية وأن أعبر عن تقديري للعمل الذي قامت به اﻷمانة العامة، التي كفلت جهودها الدؤوبة حسن سير أعمالنا.
    je souhaite également remercier tous les États Membres et les membres du Secrétariat pour leur entière coopération dans ce processus. UN كما أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء وأعضاء الأمانة العامة على تعاونهم الكامل في هذه العملية.
    je voudrais également remercier M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, et le Bureau des Nations Unies des affaires de désarmement pour leur appui inlassable aux travaux de la Commission. UN كما أود أن أشكر السيد سيرغيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على جهودهما الدؤوبة دعماً لعمل هذه اللجنة.
    je voudrais également remercier et féliciter les États membres de la Conférence du désarmement pour avoir fait en sorte que cette intervention puisse avoir lieu. UN كما أود أن أشكر الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وأن أحييها لإتاحتها الفرصة لتقديم هذا البيان.
    je voudrais également remercier le facilitateur, M. Nor Eddine Benfreha de l'Algérie, ainsi que les coordonnateurs des groupes, pour leurs efforts inlassables et continus, qui nous ont permis de parvenir au consensus. UN كما أود أن أشكر الميسر، السيد نور الدين بن فريحة ممثل الجزائر، وكذلك منسقي المجموعات، على جهودهم الدؤوبة والمتواصلة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء.
    je voudrais également remercier la délégation allemande pour les efforts qu'elle a déployés en vue d'établir l'introduction du rapport. UN كما أود أن أشكر الوفد الألماني على الجهود التي بذلها في إعداد مقدمة التقرير.
    je voudrais également remercier tous les États Membres de leurs contributions précieuses qui ont permis de mener à bon terme les travaux relatifs à la résolution que nous venons d'adopter. UN كما أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على مساهماتها القيمة في الإنجاز الناجح للقرار الذي اتخذناه للتو.
    je tiens également à remercier votre prédécesseur, M. Ali Abdussalam Treki, de son travail fort productif. UN كما أود أن أشكر سلفك، السيد علي عبد السلام التريكي على عمله المثمر.
    je tiens également à remercier le Président sortant, M. Treki, pour le travail accompli au cours de la précédente session. UN كما أود أن أشكر الرئيس المنتهية ولايته، السيد التريكي، للعمل الذي قام به في الدورة السابقة.
    je tiens également à remercier le secrétariat de tout le travail qu'il a accompli sur le rapport. UN كما أود أن أشكر الأمانة على كل ما قامت به فيما يتعلق بالتقرير.
    je remercie également les coauteurs du projet de résolution, qui, je l'espère, sera adopté par consensus. UN كما أود أن أشكر مقدمي مشروع القرار، الذي آمل أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    je remercie également ma Représentante, Mme Karin Landgren, et ses collaborateurs, ainsi que l'ensemble des organisations partenaires au Népal, pour leurs efforts dévoués. UN كما أود أن أشكر ممثلتي كارِِين لاندغرن ومعاونيها والمنظمات الشريكة التي تعمل في نيبال على ما أبدته من تفان في عملها.
    je remercie également M. Antonio Maria Costa et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de leur appui considérable. UN كما أود أن أشكر السيد أنطونيو ماريا كوستا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعمهما الهام.
    je voudrais aussi remercier le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine, M. Lamamra, pour son exposé et son appui. UN كما أود أن أشكر السيد لعمامرة، مفوض السلام والأمن بمفوضية الاتحاد الأفريقي، على دعمه وبيانه.
    je souhaite également remercier toutes les délégations de leur participation active aux négociations. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في المفاوضات.
    je tiens aussi à remercier les scrutateurs de leur concours. UN كما أود أن أشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم.
    j'aimerais également remercier tous les pays qui ont parrainé le projet de résolution. UN كما أود أن أشكر كل البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار.
    je remercie aussi tous les pays qui ont parrainé le projet de résolution cette année, grâce auxquels on compte cette année, à ce jour, plus de 70 pays. UN كما أود أن أشكر جميع الدول التي قدمت مشروع القرار هذا العام، فقد ارتفعت بعدد مقدميه إلى أكثر من 70 دولة حتى الآن.
    je voudrais remercier également le Gouvernement gabonais de l'importante contribution qu'il a apportée en vue de mener à bien la neuvième réunion ministérielle de Libreville. UN كما أود أن أشكر حكومة غابون على المساهمة الهامة التي قدمتها، بتيسيرها دعوة الاجتماع الوزاري التاسع إلى الانعقاد في ليبرفيل دون أية مشاكل.
    je tiens par ailleurs à remercier M. Joseph Deiss, de la Suisse, d'avoir dirigé avec succès les travaux de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN كما أود أن أشكر السيد جوزيف ديس، ممثل سويسرا، على رئاسته الناجحة للدورة الخامسة والستين.
    je souhaiterais également remercier les Présidents des cinq groupes régionaux et le représentant du pays hôte de leurs paroles aimables. UN كما أود أن أشكر كلا من رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف على كلماتهم الرقيقة.
    Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général adjoint de l'ONU, M. Dhanapala, ici présent, pour l'attention qu'il ne cesse de prêter aux travaux de cette instance internationale. UN كما أود أن أشكر السيد دانابالا، وكيل الأمين العام الذي يحضر هذه الجلسة، على اهتمامه المتواصل بأعمال هذه الهيئة الدولية.
    j'aimerais aussi remercier tous les délégués et collègues pour leurs contributions inestimables au succès de la présente session. UN كما أود أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم القيِّمة في نجاح هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more