"كما أود أن أعرب" - Translation from Arabic to French

    • je voudrais également
        
    • je tiens également
        
    • je voudrais aussi
        
    • je souhaite également
        
    • je tiens aussi
        
    • permettez-moi également
        
    • je souhaiterais également
        
    • je tiens en outre
        
    • j'aimerais également
        
    • qu'il me soit permis
        
    je voudrais également exprimer ma gratitude aux trois États observateurs et aux autres États Membres qui ont constamment fourni une aide au processus de paix. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للدول المراقبة الثلاث وإلى الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي كانت باستمرار تقدم مساعدتها لعملية السلام.
    je voudrais également dire combien je me félicite du Forum des enfants, événement historique qui a précédé cette manifestation. UN كما أود أن أعرب عن سروري الخاص إزاء منتدى الأطفال التاريخي الذي سبق هذا الحدث.
    je tiens également à remercier sincèrement M. Edmond Mulet, qui a dirigé la MINUSTAH durant une période cruciale pour Haïti comme pour la Mission. UN كما أود أن أعرب عن امتناني للسيد إدمون موليه، الذي قاد البعثة خلال فترة حرجة لكل من هايتي والبعثة.
    je tiens également à exprimer ma gratitude au Gouvernement royal du Cambodge, dont l'appui était indispensable au succès de l'opération. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لحكومة كمبوديا التي كان دعمها أمرا لا يمكن الاستغناء عنه لنجاح عملية الرصد.
    je voudrais aussi dire à tous les membres de la Conférence combien ma délégation a apprécié de travailler avec chacun de vous. UN كما أود أن أعرب لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح عن مدى تقدير وفدي للعمل مع جميعكم.
    je souhaite également remercier le Président de la soixantième session de l'Assemblée générale, S. E. M. Jan Eliasson. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية العامة في دورتها الستين، معالي السيد يان إلياسون.
    je tiens aussi à dire ma reconnaissance à son prédécesseur, M. Miguel d'Escoto Brockmann, pour son excellent travail. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للعمل الممتاز الذي اضطلع به سلفه، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان.
    permettez-moi également de dire tout le plaisir que j'éprouve à partager la tribune avec d'éminentes personnalités. UN كما أود أن أعرب عن مدى سروري لمشاركة المنصة هنا مع بعض الشخصيات المرموقة.
    je voudrais également exprimer à nouveau notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son travail en faveur de la paix et du multilatéralisme. UN كما أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا لجهود الأمين العام، السيد كوفي عنان، من أجل توطيد السلام وتعددية الأطراف.
    je voudrais également saluer le dévouement du Représentant spécial et de son personnel, ainsi que des organisations qui sont leurs partenaires au Népal. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص ومعاونيه وشركائهم من المنظمات في نيبال للجهود المتفانية التي يبذلونها.
    je voudrais également présenter nos félicitations aux nouveaux membres du Bureau. UN كما أود أن أعرب عن التهاني لأعضاء المكتب المنتخبين حديثا.
    je voudrais également féliciter et remercier de la part de la délégation russe l'Ambassadeur Sergio Duarte. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وشكر الوفد الروسي للسفير سيرجيو دوارتي.
    je voudrais également exprimer ma gratitude à Mme Dipu Moni, Ministre des Affaires étrangères du Bangladesh, et à M. Sergio Duarte, Haut Représentant pour le désarmement, pour leur présence dans cette salle ce matin et pour leurs interventions. UN كما أود أن أعرب عن امتناني للدكتورة ديبو موني، وزيرة خارجية بنغلاديش، وللسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، لحضورهما معنا في هذه القاعة صباح هذا اليوم ولمداخلتيهما.
    je tiens également à exprimer mes remerciements à son prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, pour son travail acharné durant sa présidence de la session précédente. UN كما أود أن أعرب لسلفه سعادة السيد جوزيف ديس عن الشكر لما قام به من عمل دؤوب أثناء رئاسته للدورة السابقة.
    je tiens également à exprimer ma gratitude aux membres de la Quatrième Commission qui m'ont assuré de leur coopération tout au long de la session. UN كما أود أن أعرب عن شكري ﻷعضاء اللجنة الرابعة، الذين تعاونوا معي طوال الدورة.
    je tiens également à réaffirmer notre volonté de progresser dans ce domaine. UN كما أود أن أعرب عن إصرارنا على تحقيق تقدم في تلك المسألة.
    je tiens également à féliciter M. Ali Abdussalam Treki pour la manière remarquable dont il a dirigé les réunions à la précédente session. Son sens politique et son expérience ont été un atout pour les travaux accomplis à la session. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا للأسلوب المتميز الذي أدار به معالي الأخ الدكتور علي عبد السلام التريكي اجتماعات الدورة السابقة ونحمد له خبرته وحنكته التي انعكست إيجابا على نتائج أعمال الدورة.
    je tiens également à dire la reconnaissance de ma délégation à M. Ali Abdussalam Treki, Président de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, pour les résultats importants obtenus. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي للسيد علي عبد السلام التريكي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، لما حققه من إنجازات ملموسة.
    je voudrais aussi remercier ses principaux conseillers pour le travail qu'ils ont accompli, alors qu'ils s'apprêtent à relever de nouveaux défis. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي يؤديه فريق كبار مستشاريه، الذين سينتقلون أيضا إلى مواجهة تحديات جديدة.
    je souhaite également exprimer notre ferme appui aux deux facilitateurs. UN كما أود أن أعرب عن تأييدنا القوي للمُيَسِّرَين.
    je tiens aussi à remercier M. Duarte de sa présence et de sa déclaration. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لوجود السيد دوارتي ولبيانه.
    permettez-moi également de saluer la contribution de votre prédécesseur, l'ambassadeur Sungar, de la Turquie, qui, je crois, a connu un vrai baptême du feu dans les eaux de la Conférence et s'en est admirablement bien sorti. UN كما أود أن أعرب عن تقديري وإجلالي لما أسهم به سلفكم، السفير التركي سنغر الذي أعتقد أنه خاض اختباراً عسيراً في بحار مؤتمر نزع السلاح وخرج منها على أفضل حال.
    je souhaiterais également présenter nos condoléances au peuple et au Gouvernement monégasques à l'occasion du décès de S. A. S. le Prince Rainier III. UN كما أود أن أعرب عن تعازينا لشعب وحكومة موناكو بوفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    je tiens en outre à dire que je regrette ne pouvoir, en raison des contraintes d'autres obligations, assumer les fonctions de Rapporteur du Sous-Comité cette année. UN كما أود أن أعرب عن أسفي لعدم تمكني من العمل بسبب اضطلاعي بمهام أخرى، كمقرر للجنة الفرعية في هذا العام.
    j'aimerais également dire à quel point j'apprécie la coopération dont vous avez fait preuve avec les autres contingents déployés dans mon secteur et envoyés par différents pays. Elle reflète bien la grandeur inhérente de votre nation, le Bangladesh. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لروحكم الممتازة وإبدائكم روح التعاون مع الوحدات الأخرى القادمة من بلدان مختلفة في القطاع الذي كنت أتولى قيادته؛ وهو ما كان يعكس العظمة الكامنة في بلدكم، بنغلاديش.
    qu'il me soit permis aussi d'exprimer mes vifs remerciements à votre prédécesseur, M. Mérimée, qui tout au long du mois précédent, a présidé avec tant de compétence les travaux du Conseil. UN كما أود أن أعرب عن تقديري العميق لما أبداه سلفكم السفير مريميه من براعة في رئاسة عمل المجلس خلال الشهر السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more