"كما اعتمد" - Translation from Arabic to French

    • a également adopté
        
    • cette résolution
        
    • ont également adopté
        
    • cette décision
        
    • tel qu'il a été adopté
        
    • a été adoptée
        
    • et a adopté
        
    • elle a aussi adopté
        
    • ont également été adoptés
        
    • ont également été adoptées
        
    • ont adopté
        
    • a également approuvé
        
    La Chambre des peuples a également adopté son règlement intérieur provisoire et choisi un président et deux coprésidents parmi ses membres. UN كما اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه رئيسا ورئيسين مشاركين للمجلس.
    Elle a également adopté la Déclaration de Beijing sur la famille dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN كما اعتمد إعلان بكين بشأن اﻷسرة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Je suis convaincu que, tout comme la rédaction et l'adoption de cette résolution ont dépendu d'un esprit de partenariat et de coopération entre les pays développés et les pays en développement, son application efficace ne s'effectuera pleinement que grâce à un esprit de véritable partenariat. UN وإنني مقتنع بأنه، كما اعتمد صوغ واعتماد هذا القرار على روح المشاركة والتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لن يتحقق تماما تنفيذه على النحو الفعال إلا عن طريق روح المشاركة الحقيقية.
    Les ministres du Réseau sécurité humain ont également adopté un manuel sur l'éducation en matière des droits de l'homme. UN كما اعتمد وزراء شبكة الأمن الإنساني دليلا بشأن تعليم حقوق الإنسان.
    tel qu'il a été adopté à la première séance plénière, le 24 novembre 2008 UN كما اعتمد في الجلسة العامة الأولى يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008
    La Réunion a également adopté la Déclaration de Beijing sur la famille dans la région de l'Asie et du Pacifique ainsi qu'un rapport contenant 52 recommandations. UN كما اعتمد في الاجتماع إعلان بييجينغ بشأن اﻷسرة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وتقرير يتضمن ٥٢ توصية.
    Le Conseil de sécurité a également adopté le statut du Tribunal international pour le Rwanda qui est contenu dans l'appendice I au présent rapport. UN كما اعتمد المجلس النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا، الوارد في تذييل هذا التقرير.
    La Conférence a également adopté des modalités et des procédures pour l'IAR. UN كما اعتمد المؤتمر أيضا وسائل وإجراءات المراجعة والتقييم الدولي.
    Le Conseil de l'Union européenne a également adopté une version actualisée des directives de l'Union européenne relatives au droit international humanitaire. UN كما اعتمد مجلس الاتحاد نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن القانون الإنساني الدولي.
    La Conférence a également adopté un plan d'action relatif au développement de la coopération et de la coordination des programmes et projets régionaux. UN كما اعتمد المؤتمر خطة عمل لتطوير التعاون والتنسيق بين البرامج والمشاريع الإقليمية.
    Les participants au Congrès ont également adopté l'Accord de Durban et le Plan d'action de Durban. UN كما اعتمد المؤتمر اتفاق وخطة عمل ديربان.
    (tel qu'il a été adopté à la 1re séance plénière, le 12 novembre 2008) UN (كما اعتمد في الجلسة العامة الأولى المعقودة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008)
    Cette année, les premières élections parlementaires démocratiques se sont tenues et la nouvelle Constitution de la République de Moldova a été adoptée. UN وفي هذا العام، أجريت أول انتخابات برلمانية ديمقراطية، كما اعتمد الدستور الجديد لجمهورية مولدوفا.
    Le Monténégro a commencé à transformer son secteur de l'énergie en 2003 et a adopté depuis peu une stratégie à long terme axée sur la sécurité énergétique, le développement de l'énergie durable et un marché énergétique compétitif étayé par une utilisation rationnelle des ressources énergétiques, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et des sources d'énergie renouvelables. UN وقد بدأ الجبل الأسود في تحويل قطاع الطاقة لديه عام 2003 كما اعتمد مؤخرا استراتيجية طويلة الأجل تركز على أمن الطاقة، وتنمية الطاقة المستدامة وسوق الطاقة التنافسية ويدعم ذلك استخدام رشيد لموارد الطاقة، وتوفير الحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، ومصادر الطاقة المتجددة.
    elle a aussi adopté les coûts estimatifs de la réunion d'experts de 2009 (annexe VII du présent document). UN كما اعتمد المؤتمر التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء لعام 2009، كما ورد في المرفق السابع.
    Les objectifs et principes de l'évaluation de l'impact environnemental ont également été adoptés par le PNUE en 1987. UN كما اعتمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1987 أهداف ومبادئ تقييم الأثر البيئي().
    Des lois s'inspirant de la Loi type et des principes sur lesquels elle repose ont également été adoptées dans la province de Québec (2001). UN كما اعتمد في مقاطعة كيبيك تشريع متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند اليها.
    Lors de ce sommet, les participants ont adopté la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, qui a fourni un appui politique important au Programme intégré. UN كما اعتمد مؤتمر القمة الوزاري أيضا إعلانا بشأن الزراعة والأمن الغذائي وفر دعما سياسيا قويا للبرنامج.
    Le PNUD a également approuvé 17 études de faisabilité financées par le mécanisme de préinvestissement. UN كما اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما مجموعه ١٧ من دراسات الجدوى الممولة من مرفق ما قبل الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more