il a également rencontré les principaux dirigeants des partis progouvernementaux et de l'opposition. | UN | كما التقى ممثلي الخاص مع كبار قادة الأحزاب الموالية للحكومة وأحزاب المعارضة. |
Pendant son séjour, il a également rencontré le Ministre israélien des affaires étrangères, M. Shimon Peres, ainsi que des hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. | UN | كما التقى خلال إقامته بالسيد شيمون بيريز، وزير خارجية اسرائيل، وبكبار المسؤولين في وزارة الخارجية. |
Il s'est également entretenu avec des représentants de l'Arabie saoudite, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, du Pakistan et de la République islamique d'Iran ainsi qu'avec ceux d'autres pays. | UN | كما التقى بممثل الاتحاد الروسي، وايران، وباكستان، والمملكة العربية السعودية، والولايات المتحدة، وممثلي بلدان أخرى. |
L'expert s'est également entretenu avec des représentants du Gouvernement saoudien, qui ont indiqué que celuici examinait sérieusement la question. | UN | كما التقى الخبير مع ممثلين من الحكومة السعودية، الذين بينوا أن الحكومة تعيد النظر جدياً بهذه المسألة. |
il a rencontré des représentants de la communauté diplomatique, y compris le représentant spécial de l'Union africaine en Côte d'Ivoire et des responsables de l'Union européenne. | UN | كما التقى ممثلين للسلك الدبلوماسي، منهم الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار، ومسؤولين من الاتحاد الأوروبي. |
Au centre médical de Fishtown, il a aussi rencontré un groupe d'Ivoiriens qui se faisaient soigner pour des blessures par balle. | UN | كما التقى الفريق مجموعة من الإيفواريين في المركز الطبي بفيشتاون حيث كانوا يعالجون من إصابات بطلقات نارية. |
Les membres du Conseil se sont également réunis 13 fois pour des consultations. | UN | كما التقى أعضاء المجلس 13 مرة في مشاورات غير رسمية. |
il a également rencontré des représentants de la Commission nationale des droits de l'homme de la République de Corée ainsi que des ONG nationales et internationales, des diplomates et autres personnes concernées. | UN | كما التقى بممثلي اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية ودبلوماسيين وأشخاص آخرين معنيين. |
il a également rencontré l'équipe de pays des Nations Unies ainsi que des représentants de la société civile de Garowe et Galcayo. | UN | كما التقى مع فريق الأمم المتحدة ومع أفراد المجتمع المدني في غاراو وغلكايو. |
il a également rencontré les dirigeants de mouvements de jeunesse à cette fin. | UN | كما التقى لهذا الغرض بزعماء منظمات الشباب. |
il a également rencontré en janvier 2003, à Londres, le Premier Ministre du Royaume-Uni, et à Paris, le Président de la France. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، التقى أيضا في لندن برئيس وزراء المملكة المتحدة كما التقى في باريس برئيس فرنسا. |
il a également rencontré le deuxième gouverneur-adjoint de la province et des représentants des départements provinciaux de l'agriculture et du développement rural. | UN | كما التقى بالنائب الثاني لحاكم المقاطعة وممثلي مديريتي الزراعة والتنمية الريفية بالمقاطعة. |
il a également rencontré le Président du Nigéria afin d'étudier les possibilités d'aide, notamment pour la restructuration des Forces armées centrafricaines (FACA). | UN | كما التقى برئيس الدولة في نيجيريا لاستكشاف إمكانية الحصول على مساعدة من نيجيريا، وبخاصة في إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى. |
Il s'est également entretenu avec diverses délégations et a discuté de son intention d'entreprendre des visites sur le terrain avec les ambassadeurs de l'Albanie, de l'Égypte, de la Fédération de Russie, du Pérou et de Sri Lanka. | UN | كما التقى بوفود مختلفة وناقش ما يعتزم إجراءه من زيارات ميدانية مع سفراء الاتحاد الروسي وألبانيا وبيرو وسري لانكا ومصر. |
Il s'est également entretenu avec des membres du Sous-Comité technique et de la Commission tripartite. | UN | كما التقى بأعضاء اللجنة الفرعية التقنية واللجنة الثلاثية. |
Il s'est également entretenu avec des citoyens qui ont fait état de violations de leurs droits de l'homme. | UN | كما التقى بمواطنين أبلغوا عن أنهم وقعوا ضحية انتهاكات حقوق الإنسان. |
il a rencontré aussi une délégation du Gouvernement yéménite et un consultant de la Commission sri lankaise des droits de l'homme avec qui il s'est entretenu de l'éclaircissement des cas pertinents. | UN | كما التقى السيد توب بوفد من حكومة اليمن وبخبير استشاري لدى لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان لمناقشة مسألة توضيح الحالات. |
Au cours de cette visite, il a aussi rencontré Daw Aung San Suu Kyi à deux reprises. | UN | كما التقى خلال زيارته مرتين مع داو أونغ سان سو كى. |
Les membres du Conseil se sont également réunis 13 fois pour des consultations. | UN | كما التقى أعضاء المجلس 13 مرة في مشاورات غير رسمية. |
À ce titre, des membres du Comité ont rencontré le Président du Conseil le 5 août. | UN | كما التقى أعضاء اللجنة في هذا الصدد برئيس المجلس في 5 آب/أغسطس 2010. |
Le Groupe consultatif a par ailleurs rencontré le Groupe restreint, les membres de la MINUSTAH et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | كما التقى الفريق مع الفريق الأساسي وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري. |
il a en outre rencontré des représentants de la population sahraouie, des représentants d'organisations de la société civile et des victimes de la torture et des membres de leur famille. | UN | كما التقى بممثلين عن السكان الصحراويين وممثلي منظمات المجتمع المدني وبضحايا التعذيب وذويهم. |
À Madrid, le Rapporteur spécial s'est aussi entretenu avec des représentants de l'Agence espagnole de coopération internationale (AECI) et avec des universitaires. | UN | كما التقى المقرر الخاص في مدريد بممثلين من وكالة التعاون الدولي الإسبانية وبعدد من الأكاديميين. |