"كما تؤيد" - Translation from Arabic to French

    • appuie également
        
    • soutient également
        
    • appuie aussi
        
    • est également favorable à
        
    • et appuie
        
    • elle soutient
        
    • s'associe également à
        
    • elle appuie
        
    • et approuve
        
    • approuve également
        
    • il appuie par ailleurs
        
    • souscrit également à l'idée
        
    Cuba appuie également toute mesure dont le but est l'universalisation de la Convention. UN كما تؤيد كوبا كل ما من شأنه أن يعطي الاتفاقية بعدا عالميا.
    Elle appuie également le fonctionnement de l'examen périodique universel, auquel tous les États sans exception doivent se soumettre. UN كما تؤيد تايلند أداء الاستعراض الدوري الشامل، الذي تخضع جميع البلدان بموجبه الاستعراض دون استثناء.
    La Chine soutient également les efforts déployés par l'AIEA pour promouvoir l'exploitation pacifique de l'énergie nucléaire. UN كما تؤيد الصين الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Elle appuie aussi sans réserve les initiatives tendant à créer des capacités nationales permanentes dans le domaine des élections. UN كما تؤيد تماما الجهود الرامية إلى بناء قدرات وطنية دائمة لإجراء الانتخابات.
    La Malaisie est également favorable à l'élargissement des deux catégories de membres. UN كما تؤيد ماليزيا توسيع العضوية في الفئتين.
    La Turquie est favorable à un règlement viable de la question chypriote et appuie la proposition du Président Denktas relative à une confédération, ainsi que les pourparlers indirects entamés par le Secrétaire général. UN وتركيا تحبذ التوصل إلى تسوية قادرة على البقاء لمسألة قبرص. وهي تؤيد اقتراح الرئيس دنكتاش بشأن الاتحاد الكونفيدرالي، كما تؤيد المحادثات عن قرب التي بادر بها الأمين العام.
    En outre, elle soutient la position de la MINUK selon laquelle les priorités en matière d'investissement économique doivent être orientées par la MINUK afin d'assurer que les fonds dégagés soient utilisés le plus efficacement possible. UN كما تؤيد وجهة نظر بعثة الإدارة المؤقتة بأن تقوم هي بتوجيه أولويات الاستثمار الاقتصادي لكفالة الفعالية القصــوى للأموال الممنوحـــة.
    L'Afrique du Sud s'associe également à la déclaration faite par le représentant de Maurice au nom du Groupe des États d'Afrique. UN كما تؤيد جنوب أفريقيا البيان الذي أدلى به ممثل موريشيوس بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Il appuie également le projet d'article 8 qui donne aux États le droit d'exercer leur protection diplomatique au profit d'apatrides et de réfugiés dans des conditions clairement définies. UN كما تؤيد مشروع المادة 8 الذي يعطي للدول الحق في توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية لكي يشمل الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذين تنطبق عليهم بوضوح الشروط المنصوص عليها.
    Le Pakistan appuie également les dispositions relatives à la coopération que contiennent ces traités. UN كما تؤيد باكستان الأحكام المتعلقة بالتعاون الواردة في هاتين الاتفاقيتين.
    La République de Croatie appuie également les efforts déployés par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) en vue de mener à bien sa stratégie de fin de mandat. UN كما تؤيد جمهورية كرواتيا عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تمضي قدما في تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Le Japon appuie également l'adoption rapide du projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et du projet de convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN كما تؤيد اليابان الاعتماد المبكر لمشروعي الاتفاقيتين بشأن مكافحة الاختفاء القسري وحقوق المعوقين وكرامتهم.
    Il soutient également d'autres initiatives internationales telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire. UN كما تؤيد إسرائيل مبادرات دولية أخرى من قبيل مبادرة الأمن من الانتشار ومبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    Le Mali soutient également les efforts des Nations Unies tendant à établir une paix juste et durable en Angola. UN كما تؤيد جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى إقامة سلام عادل ودائم في أنغولا.
    Le Gouvernement mexicain appuie aussi la recommandation tendant à convoquer une conférence internationale sur toutes les formes de commerce illicite d’armes. UN كما تؤيد الحكومة المكسيكية التوصية بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة في جميع جوانبه.
    Le Ghana appuie aussi la recommandation du Comité visant à renforcer le Groupe des enseignements tirés des missions pour qu'il puisse élaborer des normes et procédures opérationnelles. UN كما تؤيد غانا توصية تقرير الإبراهيمي الداعية إلى تعزيز وحدة الدروس المستفادة لتمكينها من وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيلية.
    Elle est également favorable à la conclusion prochaine de la convention générale sur le terrorisme international. UN كما تؤيد الإبرام المبكر للاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    C'est pourquoi Cuba demande le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires arabes occupés, y compris la Palestine et le Golan syrien, et appuie le droit du peuple portoricain à l'autodétermination. UN ومن أجل ذلك تطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، كما تؤيد حق تقرير المصير لشعب بورتوريكو.
    elle soutient totalement l'appel du Conseil de sécurité aux groupes rebelles les engageant à respecter le cessez-le-feu, à arrêter la violence immédiatement et à engager sans condition des pourparlers de paix. UN كما تؤيد كل التأييد النداء الذي وجهه مجلس الأمن إلى الجماعات المتمردة من أجل احترام وقف إطلاق النار والقيام على الفور بإنهاء العنف والدخول في محادثات سلام دون شروط مسبقة.
    Le Bénin s'associe également à la déclaration prononcée par l'Ambassadeur de la République démocratique du Congo au nom du Groupe africain. UN كما تؤيد بنن البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    elle appuie activement aussi les efforts déployés par la Mongolie pour devenir un État exempt d'armes nucléaires. UN كما تؤيد الصين بفعالية ما تبذله منغوليا من جهود لتصبح دولة خالية من الأسلحة النووية.
    La Roumanie souscrit à l'idée de créer des registres pour les différentes régions et sous-régions et approuve la décision prise par le Centre pour les affaires de désarmement de faire figurer cette possibilité dans son programme visant à promouvoir les avantages de la transparence par le biais du Registre. UN كما تؤيد رومانيا مفهوم البدائل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للسجل وتشيد بمركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ﻹدراج هذا الخيار في برنامجه الرامي إلى تعزيز مزايا الشفافية من خلال السجل.
    Elle approuve également l'organisation d'une formation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des populations autochtones et la création de programmes de bourses d'études, afin de mieux faire connaître les activités du système des Nations Unies. UN كما تؤيد نيوزيلندا تقديم تدريب في مجال حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين وإنشاء برامج زمالة بهدف زيادة التعرف على منظومة اﻷمم المتحدة.
    il appuie par ailleurs la proposition du Canada tendant à ce que les États parties au TNP tiennent des conférences annuelles et à ce que soit créé un bureau permanent qui permette d'intervenir efficacement dans les situations d'urgence. UN كما تؤيد اقتراح كندا عقد مؤتمر سنوي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإنشاء مكتب دائم يمكنه أن يستجيب في الحالات الطارئة بكفاءة وفعالية.
    La Chine souscrit également à l'idée de conclure dans les meilleurs délais un accord sur le programme de travail de la Conférence qui soit acceptable pour toutes les parties, notamment d'entamer des négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et vérifiable, interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou autres engins explosifs conformément au mandat défini dans le rapport Shannon. UN كما تؤيد الصين إبرام اتفاق مبكر بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون مقبولا لدى جميع الجوانب، بما في ذلك بدء مفاوضات عن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق من بنودها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة، وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more