"كما تشاء" - Translation from Arabic to French

    • Comme tu veux
        
    • Comme vous voulez
        
    • Comme vous voudrez
        
    • tant que tu veux
        
    • autant que tu veux
        
    • ce que vous voulez
        
    • ce que tu veux
        
    • Très bien
        
    • Comme tu voudras
        
    • tant que vous voulez
        
    • autant que vous le voulez
        
    • à leur guise
        
    • à sa guise
        
    • comme bon lui semble
        
    • comme elle l'entend
        
    Tant que tu ne bois pas, fais Comme tu veux. Open Subtitles مادمت توقفت عن الشرب فيمكنك تسميتها كما تشاء
    Appelle ça Comme tu veux. Open Subtitles .سمِّه كما تشاء ،أزرق دائما، أزرق دائماً، أزرق دائماً أزرق دائماً، أزرق دائماً
    Jouez-la Comme vous voulez, il y a deux issues. Open Subtitles ،إلعبها كما تشاء لكن هذا يمكن أن يسلك طريقين
    Une heure suffira, mais Comme vous voudrez. Open Subtitles ساعة ستفي بالغرض، لكن كما تشاء
    Hais-moi tant que tu veux... mais tu seras content qu'on sois partenaire. Open Subtitles يمكنك كرهي كما تشاء, لكن الأن ستكون مسرورا أننا في نفس الفريق
    Une petite minute, et tu en feras autant que tu veux. Open Subtitles فقط أمهلني دقيقه و أعدك أن تتبول كما تشاء
    Mais vous pouvez amener ce que vous voulez, décorer comme vous le désirez. Open Subtitles لكن بامكانك جلب اغراضك الشخصية واعادة ترتيبها كما تشاء
    Si tu lui donnes un os à ronger, il peut se raviser, voter Comme tu veux. Open Subtitles طلب أن تعد له شيئاً لطيفاً ،قد بأتي صوّت كما تشاء
    Je te loue ton camion. Tu peux partir, rester, Comme tu veux. Open Subtitles سأقوم بتأجير سيارتك، يمكنك الرحيل بعيداً أو الإنتظار هنا، كما تشاء
    Tu viens et pars Comme tu veux et je fais ce qui est attendu de moi. Open Subtitles أنتَ تدخل وترحل كما تشاء وأنا أقوم بكل المطلوب مني
    C'est toi qui vois, tu décores ta pièce - Comme tu veux. Open Subtitles حسنٌ، هذا عادل، فهي غرفتك، ويمكنك تزيينها كما تشاء.
    Tu peux justifier cela Comme tu veux, mais la vérité, c'est que tu es une ordure. Open Subtitles يمكنك أن تبررة كما تشاء لكن الحقيقة هيَ بأنك حقيراً
    Vous pouvez les avoir Comme vous voulez, tant que c'est dans un verre. Open Subtitles كل ما يفضله الرجال، بإمكانك أن تشربه كما تشاء شرط أن تشربه بكأس الجرعة الواحدة
    Comme vous voulez, capitaine. Open Subtitles ‫كما تشاء أيها القبطان
    Comme vous voudrez, l'ami. Open Subtitles كما تشاء, يا صاح
    Moque toi tant que tu veux, mais si tu es avec elles, tu es dans le coup avec tout le monde, donc prends ta mère à la maison avec toi, s'il te plaît ? Open Subtitles اسخر كما تشاء ولكن إذا كنت في معهم، كنت مع الجميع
    Tu peux essayer de m'effrayer autant que tu veux. Je ne te rendrai pas le cœur de ta femme. Open Subtitles يمكنك أنْ تحاول إخافتي كما تشاء لكنّي لن أعيد قلب زوجتك
    Vous pouvez dire ce que vous voulez. Ma décision est prise. Open Subtitles يمكنك أن تتحدّث كما تشاء, لقد قررت ذلك
    Qu'en quelque sorte tu as le droit de faire ce que tu veux... Open Subtitles وأنّك بطريقةٍ أو بأخرى تتجوّل بحريّة كما تشاء..
    "Agent opérationnel", Très bien. Open Subtitles بل عملاء سريّون عملاء سريون.. كما تشاء يا سيدي
    Comme tu voudras, papa. Open Subtitles كما تشاء يا أبي.
    Intimidez-moi tant que vous voulez. Open Subtitles فأرهبني كما تشاء سأعرف ما فعلته لثعلب الماء ذاك
    S'il vous plaît, faites l'amour autant que vous le voulez samedi soir. Open Subtitles من فضلك، مارس الجنس كما تشاء ليلة السبت.
    La mondialisation a permis à ces sociétés d'exploiter à leur guise les ressources naturelles des populations autochtones et elles doivent être tenues pour directement responsables de l'effondrement écologique et de la pollution des eaux et de l'air. UN وقد مكّنت العولمة هذه الشركات من أن تستغل كما تشاء وتريد الموارد الطبيعية للسكان الأصليين، وينبغي تحميلها المسؤولية المباشرة عن انهيار النظام الإيكولوجي وتلوث المياه والهواء.
    87. " Le Gouvernement voit à tort dans le droit de négociation une sorte de cadeau aux autochtones qu'il peut reprendre à sa guise. UN ٧٨- " وتعتبر الحكومة، خطأ، الحق في التفاوض هبة خاصة تمنحها للسكان اﻷصليين وتستطيع حجبه عنهم كما تشاء.
    Le principe selon lequel chaque continent a le droit d'organiser son agriculture comme bon lui semble doit être déterminant pour le résultat des négociations. UN وينبغي أن يكتسي المبدأ القائل بأن كل قارة يحق لها تنظيم قطاعها الزراعي كما تشاء أهمية حاسمة في نتيجة المفاوضات.
    N'étant soumise à aucune limitation, l'Assemblée nationale est pratiquement libre de légiférer comme elle l'entend. UN وبالنظر إلى أن الجمعية الوطنية لا تخضع ﻷية قيود، فهي تتمتع فعليا بحرية سن التشريعات كما تشاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more