le Comité demande également à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les mesures adoptées. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة في تقريرها الدوري القادم. |
le Comité demande aussi à l'État partie d'inclure, dans son prochain rapport: | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم ما يلي: |
il demande également à l'État partie d'y inclure des données statistiques ventilées et comparatives. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري بيانات مفصلة ومقارنة. |
le Comité demande en outre que ces observations finales soient largement diffusées parmi le grand public sur l’ensemble du territoire iraquien. | UN | كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في كل أنحاء العراق. |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations dans le pays, et à les faire diffuser largement en bélarussien et en russe. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء على نطاق واسع في إقليمها باللغتين البيلاروسية والروسية. |
il lui demande également d'accélérer la réintégration des Kurdes faylis dans leur nationalité, sans exiger d'eux qu'ils présentent des documents. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تسرِّع عملية استعادة الأكراد الفيليين جنسيتهم، بوسائل عدا اشتراط امتلاك الوثائق. |
il lui demande aussi de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur l'ampleur de ce phénomène. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة عن مدى انتشار هذه الظاهرة. |
le Comité demande également au Gouvernement de diffuser largement, surtout auprès des femmes et des organisations de défense des droits fondamentaux, le texte de la Convention, des recommandations générales du Comité, et de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. | UN | كما تطلب اللجنة أن تواصل الحكومة نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وبخاصة لدى المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
le Comité demande également à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des statistiques annuelles sur la situation générale de l'emploi, présentées sous forme de tableaux et ventilées par sexe, tranche d'âge, nationalité et handicap. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات سنوية في شكل جداول عن الوضع العام للعمالة، مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية والإعاقة. |
le Comité demande également à l'État partie de fournir des informations sur les actions menées par la Commission aux fins de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن الأعمال التي تقوم بها اللجنة بهدف تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le Comité demande aussi des renseignements sur la participation du peuple misquito aux décisions et mesures prises dans ce cadre. | UN | كما تطلب اللجنة تقديم معلوماتٍ عن مشاركة شعب الميسكيتو فيما يُتَّخذ من قرارات وتدابير في هذا الإطار. |
le Comité demande aussi que le septième rapport périodique soit établi en consultation avec les organisations de la société civile qui opèrent dans l'État partie. | UN | كما تطلب اللجنة أن يجري إعداد التقرير الدوري السابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في الدولة الطرف. |
il demande également à l'État partie d'y inclure des données statistiques ventilées et comparatives. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري بيانات مفصلة ومقارنة. |
il demande également que l'on tienne compte de l'expérience acquise dans ce domaine par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | كما تطلب اللجنة الاستشارية الاستفادة، في هذا الصدد، من خبرة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
le Comité demande en outre à l'État partie de l'informer des dates fixées pour leur publication. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعلمها بجدولها الزمني لنشرها. |
le Comité demande en outre à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur les cas de harcèlement sexuel et la suite qui leur a été donnée. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن حالات التحرش الجنسي ونتائج التحقيق فيها. |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations et à les faire diffuser largement dans sa langue officielle. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء على نطاق واسع بلغتها الرسمية. |
il lui demande également de fournir des informations sur l'impact de telles mesures, ainsi que des données sur les diverses formes de violence et leur prévalence, ventilées par groupe d'âge. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير بالإضافة إلى بيانات عن مدى انتشار مختلف أشكال هذا العنف، تكون مصنفة بحسب الفئات العمرية. |
il lui demande aussi d'informer la profession médicale au sujet des dispositions de la législation polonaise sur l'interruption légale de grossesse. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاع ممارسي مهنة الطب على الأحكام المتعلقة بالإجهاض القانوني في التشريع البولندي. |
il demande aussi que les présentes observations finales soient transmises au Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | كما تطلب اللجنة إحالة هذه التعليقات الختامية إلى الممثل السامي للبوسنة والهرسك. |
il prie également l'État partie de faire en sorte que les coupables soient promptement traduits en justice. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل تقديم مرتكبي هذا العنف للعدالة على وجه السرعة. |
L'État partie est également prié de rendre publiques les présentes constatations, de les faire traduire dans les langues officielles et de les diffuser largement. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء وترجمتها إلى اللغة الرسمية وتوزيعها على نطاق واسع. |
il demande en outre à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des informations complètes et précises sur les mesures prises, ainsi que des statistiques. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات شاملة ودقيقة عن التدابير التي تم اتخاذها بالإضافة إلى إحصاءات في تقريرها الدوري المقبل. |
il engage également le Gouvernement à lancer des campagnes de sensibilisation et d'information visant à faire évoluer l'image traditionnelle et stéréotypée de l'un et l'autre sexe, ce qui lui permettrait de retirer sa réserve concernant l'article 16. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم بحملات توعية وتثقيف لتغيير الصورة التقليدية والنمطية للمرأة والرجـل لكي تتمـكن من سحب تحفظها على المادة 16. |
il le prie également d’y faire figurer des informations détaillées sur les cas de harcèlement sexuel des femmes au travail ainsi que sur les moyens de recours disponibles et effectivement utilisés et les résultats obtenus. | UN | كما تطلب اللجنة تزويدها بمعلومات مفصلة عن التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل وعن وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة بهذا الشأن، ومدى استخدامها لها، والنتائج المحرزة بشأنها. |
le Comité prie également l'État partie, lorsqu'il établira son sixième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستشير على نطاق واسع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، لدى إعداد التقرير الدوري السادس. |
L'État partie est également invité à rendre publiques les constatations du Comité. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة. |