il se félicite également du dialogue franc et ouvert engagé avec une délégation de haut niveau. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح الذي جرى مع وفد عالي المستوى. |
il se félicite également de la présence d'une délégation multisectorielle de haut niveau avec laquelle il a eu un dialogue franc et ouvert. | UN | كما تعرب عن تقديرها لوجود وفد رفيع المستوى ومتعدد القطاعات وللحوار الصريح والمفتوح مع الوفد. |
il se félicite aussi du fait que les filles représentent maintenant 57,53 % des effectifs de l'enseignement secondaire. | UN | كما تعرب عن تقديرها لكون الفتيات أصبحن يشكلن 57.53 في المائة من تلاميذ التعليم الثانوي. |
il apprécie également les efforts du Gouvernement en vue de la résolution du conflit en Casamance. | UN | كما تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها الحكومة لتسوية النزاع في كازامانس. |
il remercie aussi l'Etat partie d'avoir envoyé une délégation multidisciplinaire de haut niveau. | UN | كما تعرب عن تقديرها للدولة الطرف ﻹيفادها وفدا رفيع المستوى ومتعدد التخصصات. |
il se déclare satisfait du dialogue engagé avec la délégation de l'État partie et se félicite des réponses complètes apportées par écrit à la liste des points à traiter (CAT/C/HUN/Q/4/Add.1), qui ont facilité les débats entre la délégation et les membres du Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وترحب بما ورد إليها من ردود خطية مستفيضة على قائمة المسائل (CAT/C/HUN/Q/4/Add.1)، مما يسر المناقشة بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
il le remercie également de ses réponses écrites à la liste de points à traiter et de questions soulevées par le Groupe de travail de présession du Comité, bien que celles-ci ne soient pas complètes. | UN | كما تعرب عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريقها العامل لما قبل الدورة، وإن لم تكن هذه الردود شاملة. |
il a également apprécié la compétence de la délégation nombreuse et de haut niveau, et le dialogue exhaustif et fructueux qu'il a eu avec les représentants de l'État partie ainsi que les renseignements supplémentaires donnés oralement par ceuxci aux questions posées et aux préoccupations exprimées pendant l'examen du rapport. | UN | كما تعرب عن تقديرها لخبرات وفد الدولة الطرف وحجمه ومستواه الرفيع والحوار الشامل والمثمر الذي أجراه، إلى جانب المعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف عن المسائل التي أثيرت والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير. |
Le Comité a également apprécié le dialogue constructif, sur l'application des dispositions de la Convention, engagé avec la délégation qui a représenté l'État partie, et la remercie des réponses apportées aux questions posées par les membres du Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع الوفد الممثل للدولة الطرف والذي تناول تطبيق أحكام الاتفاقية، وتشكره على الردود التي قدمها على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
le Comité se félicite également de la ténacité des efforts d'un certain nombre de dirigeants mondiaux qui s'emploient à relancer le processus de paix. | UN | كما تعرب عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي يبذلها عدد من قادة العالم إسهاما منهم في مهمة إعادة بدء عملية السلام. |
Les informations complémentaires fournies lors de la présentation orale du rapport avaient également été appréciées. | UN | كما تعرب عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي تضمنها العرض الشفوي للتقرير. |
il note également avec satisfaction que des réponses écrites détaillées à la liste des points à traiter (E/C.12/ARG/Q/3/Add.1) lui ont été soumises le 14 novembre 2011, bien que leur présentation tardive ait rendu impossible leur traduction dans les langues de travail du Comité avant le dialogue avec l'État partie. | UN | كما تعرب عن تقديرها للردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل (E/C.12/ARG/Q/3/Add.1)، المقدمة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 مع أن تأخر تقديمها جعل ترجمتها إلى لغات عمل اللجنة قبل الحوار مع الدولة الطرف مستحيلاً. |
il se félicite également du dialogue instructif et interactif qu'il a eu avec la délégation de l'État partie. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار المفيد والتفاعلي الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف. |
il se félicite également de la grande qualité du modèle de la < < Escuela Nueva > > . | UN | كما تعرب عن تقديرها للمستوى الرفيع لنموذج المدرسة الجديدة. |
il se félicite également du dialogue franc et ouvert engagé avec une délégation de haut niveau. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار الصريح والمفتــــوح |
il se félicite aussi du dialogue qu'il a eu avec la délégation, mais constate avec regret que certaines questions posées à l'État partie sont restées sans réponse. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار الذي جرى مع الوفد، لكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تردّ على بعض الأسئلة المطروحة. |
il se félicite aussi du dialogue qu'il a eu avec la délégation, mais constate avec regret que certaines questions posées à l'État partie sont restées sans réponse. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار الذي جرى مع الوفد، لكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تردّ على بعض الأسئلة المطروحة. |
il apprécie le dialogue constructif qui a eu lieu entre la délégation et les membres du Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
il remercie aussi l’État partie d’avoir envoyé une délégation multidisciplinaire de haut niveau. | UN | كما تعرب عن تقديرها للدولة الطرف ﻹيفادها وفدا رفيع المستوى ومتعدد التخصصات. |
il se déclare satisfait du dialogue engagé avec la délégation de l'État partie et se félicite des réponses complètes apportées par écrit à la liste des points à traiter (CAT/C/HUN/Q/4/Add.1), qui ont facilité les débats entre la délégation et les membres du Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وترحب بما ورد إليها من ردود خطية مستفيضة على قائمة المسائل (CAT/C/HUN/Q/4/Add.1)، مما يسر المناقشة بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
il le remercie également pour les réponses écrites aux thèmes et questions soulevées par le groupe de travail présession ainsi que pour l'exposé et les explications supplémentaires qui ont été présentées en réponse aux questions posées oralement par des membres du Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية المقدمة ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
il a également apprécié la compétence de la délégation nombreuse et de haut niveau, et le dialogue exhaustif et fructueux qu'il a eu avec les représentants de l'État partie ainsi que les renseignements supplémentaires donnés oralement par ceux-ci aux questions posées et aux préoccupations exprimées pendant l'examen du rapport. | UN | كما تعرب عن تقديرها لخبرات وفد الدولة الطرف وحجمه ومستواه الرفيع والحوار الشامل والمثمر الذي أجراه، إلى جانب المعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف عن المسائل التي أثيرت والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير. |
Le Comité a également apprécié le dialogue constructif, sur l'application des dispositions de la Convention, engagé avec la délégation qui a représenté l'État partie, et la remercie des réponses apportées aux questions posées par les membres du Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع الوفد الممثل للدولة الطرف والذي تناول تطبيق أحكام الاتفاقية، وتشكره على الردود التي قدمها على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
le Comité se félicite également des réactions à la liste des problèmes et questions soulevés par le Groupe de travail préalable à la session qui lui ont été communiquées par écrit, ainsi que de l'exposé et des réponses aux questions posées par le Comité qui lui ont été fournies oralement. | UN | كما تعرب عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة والعرض الشفوي والإجابات على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Les informations complémentaires fournies lors de la présentation orale du rapport avaient également été appréciées. | UN | كما تعرب عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي تضمنها العرض الشفوي للتقرير. |
il note également avec satisfaction que des réponses écrites détaillées à la liste des points à traiter (E/C.12/ARG/Q/3/Add.1) lui ont été soumises le 14 novembre 2011, bien que leur présentation tardive ait rendu impossible leur traduction dans les langues de travail du Comité avant le dialogue avec l'État partie. | UN | كما تعرب عن تقديرها للردود الشاملة المكتوبة على قائمة المسائل (E/C.12/ARG/Q/3/Add.1)، المقدمة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 مع أن تأخر تقديمها جعل ترجمتها إلى لغات عمل اللجنة قبل الحوار مع الدولة الطرف مستحيلاً. |