Le Secrétariat travaille également en collaboration avec l’OMD pour attribuer des codes déterminés relevant du Système harmonisé aux produits chimiques inscrits à l’annexe III de la Convention. | UN | كما تعمل مع المنظمة بشأن تخصيص رموز النظام المنسق للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Elle travaille également avec le milieu des diamantaires pour faire en sorte qu'aucune violation des sanctions contre l'Angola ne soit tolérée. | UN | كما تعمل الرابطة داخل الدوائر المعنية بالماس، على كفالة عدم التهاون إزاء أي انتهاك للجزاءات المفروضة على أنغولا. |
On s'efforce également de faciliter leur participation au sein des entreprises et dans les activités génératrices de revenus. | UN | كما تعمل الحكومة جاهدة على تيسير مشاركتهم في المشاريع واﻷنشطة المدرة للدخل. |
Elle collabore également avec des organisations locales pour offrir des services domestiques, initiatives auxquelles participent directement ses membres. | UN | كما تعمل بالشراكة مع المنظمات المحلية، حيث يشارك موظفوها في الخدمة المحلية. |
Elle s'emploie également à reconstituer le modus operandi des assassins avant, pendant et après l'attentat. | UN | كما تعمل اللجنة على إعادة تركيب أسلوب العمل الذي اتبعه القتلة قبل الاعتداء وخلاله وبعده. |
Les femmes travaillent également dans les plantations d'hévéas et de noix de coco et dans de petites industries familiales. | UN | كما تعمل النساء في مزارع المطاط وجوز الهند وكذلك في الصناعات المنزلية الصغيرة. |
La Mission collabore aussi étroitement avec la communauté des organisations humanitaires pour s'assurer que les questions relatives aux droits de l'homme font partie intégrante de leurs activités. | UN | كما تعمل عن كثب مع اﻷوساط اﻹنسانية لكفالة قيامها بإدماج مسألة حقوق اﻹنسان في أنشطتها الراهنة. |
Il travaille également en coopération avec d'autres institutions des Nations Unies, les Gouvernements et la société civile. | UN | كما تعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمجتمع المدني. |
Le secrétariat de la CEA travaille également à la rationalisation des procédures et contrôles financiers. | UN | كما تعمل أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على ترشيد اﻹجراءات والضوابط المالية. |
Elle travaille également en collaboration avec d'autres entités pour poursuivre ceux qui se livrent à cette activité. | UN | كما تعمل اللجنة بالتنسيق مع الأجهزة الأخرى على مقاضاة القائمين بهذا النشاط. |
Le HCR travaille également avec le Comité de coordination de l’OUA sur l’assistance et la protection à fournir aux réfugiés et aux personnes déplacées en Afrique. | UN | ٦٠ - كما تعمل المفوضية مع لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بتنسيق تقديم المساعدة وتوفير الحماية للاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا. |
L'association s'efforce également d'apporter des solutions durables pour leur avenir, notamment leur rapatriement volontaire dans leur pays d'origine. | UN | كما تعمل الرابطة على تأمين حلول دائمة لمستقبلهن، بما في ذلك إعادة التأهيل الطوعي لهن في بلدانهن الأصلية. |
Il s'efforce également de sauvegarder et de protéger l'environnement et de combattre la pollution. | UN | كما تعمل على المحافظة على البيئة وحمايتها ومنع التلوث عنها. |
Elle collabore également avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à son programme d'action pour l'adaptation aux changements climatiques en Afrique. | UN | كما تعمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن برنامجه للتكيف في أفريقيا. |
La province collabore également avec des organismes communautaires dans le but d'améliorer l'éventail de programmes et de services destinés aux personnes handicapées. | UN | كما تعمل المقاطعة مع منظمات تتخذ من المجتمع المحلي مقراً لها على تعزيز مجموعة من البرامج والخدمات المتاحة للمعوقين. |
Le Gouvernement s'emploie également à mettre en place des services gratuits de santé procréative et de santé de l'enfant. | UN | كما تعمل الحكومة على جعل خدمات الصحة الإنجابية وصحة الطفل مجانية. |
Elle s'emploie également à raccorder l'école el-Amal du village de Hirbat el-Watan et d'autres écoles ouvertes dans des villages illégaux du Negev. | UN | كما تعمل الشركة على ربط مدرسة الأمل في قرية خربة الوطن ومدارس أخرى تقع في قرى غير مرخصة في النقب. |
Plus de 13 organisations et associations non gouvernementales travaillent également sur les questions touchant les personnes handicapées. | UN | كما تعمل أكثر من 13 منظمة ورابطة غير حكومية في المجالات التي تؤثر على الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L’Unité collabore aussi avec le Ministère de la santé et celui de l’environnement, du Transport et des régions à la réalisation d’une recherche globale sans précédent sur les services d’appui et d’hébergement pour les ménages victimes de violence au foyer. | UN | كما تعمل الوحدة في شراكة مع وزارات الصحة والبيئة والمواصلات والمناطق في أول دراسة بحثية شاملة لخدمات الاستيعاب والدعم التي تقدم لﻷسر المعيشية التي تشهد عنفا في نطاق اﻷسرة. |
Il coopère aussi étroitement avec les organisations internationales dans le domaine de la migration. | UN | كما تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية العاملة في مجال الهجرة. |
Il s'efforce aussi de renforcer les ressources humaines nationales, de créer davantage d'emplois et de maintenir des indicateurs élevés dans le domaine du développement humain. | UN | كما تعمل المملكة على تنمية القدرات البشرية الوطنية وتوفير مزيد من فرص العمل لمسايرة المؤشرات المرتفعة التي حققتها البحرين في مجال التنمية البشرية. |
Le Gouvernement étant conscient de ce que les enfants des migrants possèdent le droit à l'instruction, il œuvre pour que ces derniers y accèdent grâce à des initiatives visant à bien équiper les écoles situées dans les zones frontalières d'El Salvador. | UN | والحكومة على دراية بحق أطفال المهاجرين في الحصول على التعليم، كما تعمل على كفالة إمكانية ذلك من خلال برامج تتضمن مبادرات لتجهيز المدارس تحهيزا كاملا في مناطق على حدود السلفادور. |
D'autres organismes des Nations Unies s'emploient également à élaborer des programmes et activités techniques de réduction des effets des catastrophes dans le cadre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. | UN | كما تعمل كيانات أخرى بالأمم المتحدة بالتدريج على وضع برامج وأنشطة فنية للحد من الكوارث ضمن إطار الاستراتيجية الدولية. |