| Comme dit l'adage, mieux vaux prévenir que guérir. | UN | كما تقول الحكمة الصينية، الوقاية خير من العلاج. |
| Comme dit votre groupe, c'est toujours bien de dire la vérité. | Open Subtitles | كما تقول مجموعتكِ من الجيد دائماً أن نقول الحقيقة |
| Ça peut, comme vous dites, aider à écarter les distractions. | Open Subtitles | ربما قد تساعدك كما تقول على ابعاد الالهاءات |
| Et si, comme tu dis, c'étaient des pro, ils nous auraient jamais dit le nom de leur employeur. | Open Subtitles | فلو كانا قتلة محترفان كما تقول فلن يخبرانا أبدا عن الشخص اللذان يعملان معه |
| - Vous êtes mon ange gardien. - Si vous le dites. | Open Subtitles | نعم, انا ارى , انت ملاكى الحارس كما تقول |
| durant les 6 dernières années comme le dit son CV. | Open Subtitles | كما تقول سيرتها الذاتية أنها فعلت لـ6 سنوات |
| Même si c'est ce que tu dis, j'ai eu suffisamment de famille pour une vie entière. | Open Subtitles | حتّى إن كان هذا كما تقول عنه، فلديّ عائلة تكفيني مدى الحياة. |
| "Peut-être travaillez-vous pour le FBI comme vous le dites et peut-être pas, mais quoi qu'il en soit, nous vous gardons comme ennemi de l'Etat. | Open Subtitles | ربما انت تعمل لمكتب التحقيقات الفيدرالية كما تقول وربما لا ولكن في كل الاحول نحن نحتجزك كعدو للبلد |
| Comme dit Penelope, déjà envoyé. | Open Subtitles | حسنا,كما تقول بينلوبي,بالفعل أرسلت |
| Mentir à ceux que tu aimes, Comme dit la chanson. Quelle chanson ? | Open Subtitles | تكذب علي اللذين تحبهم تماما كما تقول الأغنية |
| Je ne remets pas votre loyauté en question, mais le fait de partir si, comme vous dites, vous ne voulez pas abandonner Atlantis. | Open Subtitles | أنا لا أستجوب ولائك , رونن الحكمة الوحيدة من الرحيل إذا, كما تقول أنك لا تريد العودة لأتلانتس |
| Je n'ai jamais eu l'intention d'encourager l'affection de ces deux... prétendants de qualité, comme vous dites. | Open Subtitles | لم أكن أنوي تشجيع محبة اثنين الخاطبين الجيدين، كما تقول |
| Bien sûr, mais en laissant tomber les euphémismes, comme vous dites, c'est ce que vous auriez fait avec moi, non ? | Open Subtitles | أجل بالطبع، ولكن بترك اللباقة جانباً كما تقول هذا ما كنت ستفعله معي، أليس كذلك؟ |
| Bien sûr, bien sûr. comme tu dis, s'ils veulent parler, alors... | Open Subtitles | طبعا, طبعا, كما تقول إن كانوا مستعدون للحديث, إذن... |
| Et pourtant, tu ne t'accroches pas à la vie, comme tu dis. | Open Subtitles | ..ولكن أنت لا تتشبث بالحياة، كما تقول |
| Si vous le dites, doc. | Open Subtitles | كما تقول أيها الطبيب |
| comme le dit le proverbe, vous ne pouvez pas garder un bon homme en bas, pas même dans la mort. | Open Subtitles | حسناً ، كما تقول المقولة القديمة ، لا يُمكنك الإطاحة برجل صالح حتى في حالة وفاته |
| Si cette chose est ce que tu dis que c'est, ça pourrait être énorme pour ma carrière. | Open Subtitles | اذا كان هذا الشيء كما تقول عنه .. سيكون هذا اكتشاف عظيم في مهنتي |
| comme vous le dites. Mystérieux avec un beau costume. | Open Subtitles | كما تقول أيّها الرجل الغامض ذو البدلة الأنيقة |
| Si tu le dis. | Open Subtitles | حسناً، إذا كان الأمر كما تقول. |
| Comme tu voudras, papa ! Ce n'est pas drôle l | Open Subtitles | كما تقول ياأبى - هذا ليس مضحكا يادارلين - |
| elle déclare aussi qu'aucune de ces sociétés n'a présenté de demande d'indemnisation à une compagnie d'assurance ou à un gouvernement. | UN | كما تقول إنه لم يقم أي من هذه الشركتين بمطالبة أي شركة تأمين أو أي حكومة بهذه الخسائر. |
| elle affirme aussi que KUFPEC TUNISIA ne disposait pas de ressources financières lui permettant de faire face aux dépenses afférentes à ce projet et que les sommes nécessaires à cette fin lui étaient versées par la KUFPEC. | UN | كما تقول إن فرع تونس كان يفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتحمل نفقات التنمية، وإنه كان يعتمد عليها في تزويدها بكل ما تحتاج إليه من رأسمال لدفع هذه التكاليف. |
| Mme Fei affirme en outre que dans la procédure de divorce engagée en Colombie, on a délibérément fait abstraction de la procédure toujours en cours à Paris, ainsi que de la double nationalité des enfants. | UN | كما تقول إن دعوى الطلاق في كولومبيا تجاهلت عن عمد الدعوى التي كانت لا تزال منظورة في محكمة باريس، وتجاهلت أيضا ازدواج جنسية الطفلتين. |
| Comme dirait le Dr Minnick, "Il est tout à vous, Edwards." | Open Subtitles | كما تقول د. (مينيك) : "هذا المريض لكِ بالكامل، (إدوردز)" |
| Fais ce qu'elle dit ou je tire. | Open Subtitles | أفعل كما تقول السيّدة، أو سأطلق النار عليك |