Des mécanismes de consultation régionale et sous-régionale ont été créés dans plusieurs régions. | UN | كما تم إنشاء آليات تشاور إقليمية ودون إقليمية في عدد من المناطق. |
Des centres de formation judiciaire destinés à tous les juges et à tous les procureurs ont été créés au niveau des entités et dans le district de Brčko. | UN | كما تم إنشاء مراكز للتدريب القضائي لجميع القضاة والمدعين العامين على مستوى الكيانات ومستوى مقاطعة بريتشكو. |
Des mécanismes de contrôle de la pollution marine ont été mis en place à l'échelon régional et local, afin de surveiller les sources de pollution d'origine tellurique ou marine. | UN | كما تم إنشاء اﻷطر المعنية بتصريف التلوث البحري على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي من أجل مراقبة مصادر التلوث البرية والبحرية. |
Des documents d'information détaillés ont été diffusés à l'échelle du Secrétariat et un site Web réservé a été créé. | UN | وجرى تصميم مواد إرشادية شاملة وتعميمها على نطاق الأمانة العامة؛ كما تم إنشاء موقع مخصص على الشبكة العالمية. |
D'autre part, de nombreuses sections du Bureau du Procureur général ont été créées et équipées dans différentes villes, pour un coût total de 743,7 millions de rials. | UN | كما تم إنشاء وتجهيز العديد من مقار النيابة في المدن مع تطوير العمل فيها بتكلفة إجمالية بلغت 743.7 مليون ريال يمني. |
Des centres de distribution de médicaments antirétroviraux ont également été créés à l'échelon national. | UN | كما تم إنشاء مراكز على المستوى الوطني لتوزيع الأدوية المضادة للارتجاج الفيروسي. |
Un observatoire international du droit de l'homme à la paix a également été créé. | UN | كما تم إنشاء مرصد دولي لحق الإنسان في السلم. |
Une permanence téléphonique disponible à l'échelon national a également été mise en place à l'intention des femmes victimes de violence. | UN | كما تم إنشاء خط اتصال ساخن يستخدم من قبل النساء ضحايا العنف. |
ont également été mis en place des institutions judiciaires essentielles ainsi qu'un ministère de la promotion de la démocratie et de l'État de droit. | UN | كما تم إنشاء المؤسسات القضائية اللازمة إلى جانب إدارة وزارية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون. |
Des centres de redressement pour jeunes délinquantes ont été créés à Sanaa et Aden. | UN | كما تم إنشاء دار التوجيه للفتيات الجانحات في صنعاء وعدن. |
Les sports et les jeux pour femmes sont encouragés et deux complexes sportifs féminins ont été créés dans deux grandes villes du pays. | UN | ويجري تشجيع الرياضة واﻷلعاب للمرأة، كما تم إنشاء مجمعين رياضيين في مدينتين رئيسيتين في البلاد. |
Des comités consultatifs provinciaux ont été créés pour épauler le comité national. | UN | كما تم إنشاء لجان استشارية في المقاطعات من أجل تكملة دور اللجنة الوطنية. |
Des cours spéciales ont été créées afin de juger les cas de trafic de drogues et des établissements ont été créés afin d'éduquer et de traiter les toxicomanes. | UN | ويجري إنشاء محاكم خاصة لكي تنظر في قضايا المخدرات، كما تم إنشاء مرافق لتثقيف ومعالجة مدمني المخدرات. |
Par ailleurs, des bureaux spécialisés ont été mis en place pour recevoir les plaintes des travailleurs au sein des sections du contentieux dans les affaires de nationalité et de résidence. | UN | كما تم إنشاء مكاتب متخصصة لتلقى الشكاوى العمالية بأقسام المنازعات في قطاع شؤون الجنسية والإقامة. |
De même, pour permettre à tous, et notamment aux plus pauvres, de faire respecter leurs droits, des services d'aide juridique ont été mis en place et les procédures d'accès à ces services ont été simplifiées. | UN | كما تم إنشاء مكاتب لتقديم المساعدة القانونية وتيسير إجراءات الحصول على خدماتها إلى كافة الناس، لا سيما أشدهم فقرا، وذلك من أجل تأكيد احترام حقوقهم. |
Il existe cinq partis politiques et syndicats de femmes et un Conseil national des femmes a été créé en 1999. | UN | وهناك خمسة أحزاب ونقابات عمل نسائية، كما تم إنشاء مجلس وطني معني بالمرأة في عام 1999. |
Une certaine stabilité et une certaine sécurité ont été créées et la préparation des élections a commencé. | UN | كما تم إنشاء قدر من الاستقرار الأمني وبدأت التحضيرات للانتخابات. |
Deux groupes de travail conjoints chargés de questions de police et de logistique ont également été créés. | UN | كما تم إنشاء فريقين عاملين مشتركين لمعالجة المسائل والسوقيات المتصلة بالشرطة. |
Le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel a également été créé pour diffuser et promouvoir la culture du dialogue et de la coexistence pacifique. Les droits économiques, sociaux et culturels | UN | كما تم إنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان والذي يهدف لنشر وتعزيز ثقافة الحوار والتعايش السلمي. |
Une juridiction spéciale a également été mise en place au Darfour. Un procureur général a été nommé pour enquêter sur toutes les allégations de violations perpétrées au Darfour depuis 2003, notamment les actes de violence contre des femmes. | UN | كما تم إنشاء محكمة خاصة في دارفور، وتم تعيين مدع عام لها للنظر في كل الانتهاكات التي ارتكبت في دارفور منذ عام 2003، بما فيها العنف ضد المرأة. |
Des mécanismes ont également été mis en place qui permettent la tenue de réunions entre le Conseil et des pays apportant des contributions particulières. | UN | كما تم إنشاء آليات تتيح عقد اجتماعات بين المجلس والبلدان التي تقدم مساهمات معينة. |
Une équipe de travail a été créée pour offrir à l'institut de recherche conseils et avis sur la teneur et les priorités des travaux de suivi. | UN | كما تم إنشاء فرقة عمل لإسداء التوجيه والمشورة إلى معهد البحوث بشأن فحوى وأولويات المتابعة. |
Un service de coordination des ONG avait été créé au Centre pour les droits de l'homme. | UN | كما تم إنشاء صلة وصل بين المنظمات غير الحكومية في إطار مركز حقوق اﻹنسان. |
La Commission pour la vérité et la réconciliation a également été créée en 2009, avec le mandat de promouvoir l'unité nationale et la réconciliation. | UN | كما تم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في عام 2009، وأُسندت إليها ولاية تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة. |
Le site d'essai principal étant situé à l'époque en Asie centrale, le Kirghizistan et d'autres États d'Asie centrale ont été d'importants fournisseurs de minéraux bruts pour ces programmes. Des mines d'extraction et de traitement d'uranium ont aussi été établies dans la région. | UN | وبما أن الموقع الرئيسي للتجارب يقع في آسيا الوسطى، كانت قيرغيزستان وغيرها من دول آسيا الوسطى موردا رئيسيا للمعادن الخام إلى هذه البرامج، كما تم إنشاء مصانع لاستخراج اليورانيوم وتجهيزه في المنطقة. |
Un Groupe de travail spécial sur le crime d'agression et un organe subsidiaire, le Comité du budget et des finances, ont en outre été créés. | UN | وإضافة إلى ذلك أن فريقا عاملا خاصا معنيا بجريمة العدوان() قدتم إنشاؤه كما تم إنشاء لجنة الميزانية والمالية() بوصفها هيئة فرعية. |