"كما جرى" - Translation from Arabic to French

    • ont également été
        
    • a également été
        
    • il a été
        
    • a aussi été
        
    • comme cela a été
        
    • ont été également
        
    • ont aussi été
        
    • comme il est
        
    • on a également
        
    • on a aussi
        
    • est également
        
    • a été également
        
    ont également été déployés des observateurs militaires, des policiers civils et des spécialistes des questions politiques de l'ONU. UN كما جرى وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة وشرطة مدنية تابعة لﻷمم المتحدة وموظفي شؤون مدنية.
    Des aliments très nutritifs, destinés à prévenir la malnutrition, à l'intention de 40 000 enfants de moins de 3 ans ont également été pillés. UN كما جرى نهب الإمدادات التغذوية العالية القيمة للوقاية من سوء التغذية المخصصة لـ 000 40 طفل تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    Le rôle des ONG dans la mobilisation immédiate de secours humanitaires a également été souligné. UN كما جرى إبراز الاستجابات اﻹنسانية الحفازة الحسنة التوقيت.
    a également été soulignée la nécessité de fournir une assistance technique des États pour favoriser la réalisation de ces objectifs, conformément au principe de responsabilité partagée. UN كما جرى التشديد على ضرورة ضمان توفير المساعدة التقنية للدول من أجل تيسير تنفيذ تلك الأهداف في إطار مبدأ المسؤولية المشتركة.
    il a été souligné que les contraintes budgétaires entraînaient des difficultés d'exécution. IV. Questions liées à la documentation et à la publication des documents UN كما جرى تسليط الضوء على القيود المتعلقة بالموارد بوصفها السبب الكامن وراء التحديات في مجال التنفيذ.
    a aussi été soulignée la nécessité d'accorder davantage d'attention aux questions liées à la justice informelle et coutumière. UN كما جرى التشديد على ضرورة تحسين التعامل مع المسائل المتصلة بنُظم العدالة التقليدية وغير الرسمية.
    Les représentants des communautés autochtones et locales ont également été étroitement associés à la négociation du projet de texte. UN كما جرى إشراك ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بشكل وثيق في التفاوض على المشروع.
    Deux évaluations ex-post ont également été effectuées au Mali et en Mauritanie sur les foyers de cuisine améliorés. UN كما جرى في مالي وموريتانيا تقييمان رجعيان لتحسين مواقد الطبخ.
    Deux universités autochtones ont également été créées : l'Université régionale Amazonas et l'Université autochtone Tauca. UN كما جرى إنشاء جامعتين للشعوب الأصلية وهما جامعة أمازونا الإقليمية ودامعة تاوكا للشعوب الأصلية.
    Les efforts du Costa Rica en matière de lutte contre la pauvreté ont également été soulignés. UN كما جرى تسليط الضوء على جهود كوستاريكا في الحد من الفقر.
    Les efforts déployés pour renforcer le dispositif relatif à la problématique hommes-femmes au sein du système des Nations Unies ont également été accueillis avec satisfaction. Mesures prises par les pouvoirs publics UN كما جرى الترحيب بالجهود الرامية إلى تعزيز الهيكل المعني بالأمور الجنسانية في الأمم المتحدة.
    La nécessité de renforcer les moyens nationaux a également été soulignée. UN كما جرى التشديد أيضا على الحاجة إلى تعزيز القدرات الوطنية.
    Une série de réunions intersessions, de séminaires, de programmes de formation et d'ateliers a également été organisée pour examiner les divers aspects du droit international tel que reflété dans son programme de travail. UN كما جرى تنظيم سلسلة من الاجتماعات بين الدورات والحلقات الدراسية والبرامج التدريبية وحلقات العمل بهدف التركيز على الجوانب المختلفة للقانون الدولي كما هي واردة في برنامج عمل المنظمة.
    La nécessité d'une assistance scientifique et technique pour l'obtention de données scientifiques a également été soulignée. UN كما جرى التأكيد على الحاجة إلى تقديم المساعدة العلمية والتقنية فيما يختص بالبيانات العلمية.
    il a été intégré par ailleurs aux modules de formation pratiqués dans les instituts de formation de certaines universités. UN كما جرى إدماج النموذج في وحدات التدريب في المؤسسات التدريبية وبعض الجامعات.
    Un premier registre des immobilisations corporelles conforme aux normes IPSAS portant sur le matériel, y compris le matériel de production, a aussi été récemment réalisé. UN كما جرى في الآونة الأخيرة تجميع عناصر نظرة أولية عن إنشاء سجل للأصول الثابتة ممتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    S'il était établi plutôt, avant le début de l'Assemblée générale comme cela a été suggéré, il perdrait tout signification et serait inexact. UN ومن شأن إعداده في أي وقت أبكر، قبل أن تبدأ الجمعية العامة كما جرى اقتراحه، من شأنه أن يجعله بلا معنى وغير دقيق.
    . Le projet prévoyait la mise en place de centres nationaux de coordination pour suivre l’évolution de l’environnement; des directives ont été également publiées. UN وتضمن المشروع إنشاء مراكز تنسيق وطنية لﻹفادة عن حالة البيئة، كما جرى أيضا إصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    Dix soldats des forces armées basés dans le district de Covalima ont aussi été déployés. UN كما جرى نشر عشرة جنود من القوات المسلحة متمركزين في مقاطعة كوفاليما.
    Les modalités d'administration des indemnités seraient les mêmes dans les deux systèmes, comme il est précisé au paragraphe 31 du document A/51/646. UN وقال إن أساليب إدارة التعويضات ستكون واحدة في النظامين، كما جرى إيضاح ذلك في الفقرة ٣١ من الوثيقة A/51/646.
    on a également fait valoir que le Conseil de sécurité devait avoir une approche impartiale de la résolution des conflits. UN كما جرى التشديد على أهمية اتباع مجلس اﻷمن نهجا يحقق العدالة للجميع فيما يختص بفض الصراعات.
    on a aussi exprimé l'avis qu'il fallait considérer qu'il s'agissait d'un débat préliminaire, et que qui ne disait mot ne consentait pas nécessairement. UN كما جرى الإعراب عن رأي مؤداه أنه ينبغي اعتبار المناقشة ذات طابع أولي وألا يعتبر الصمت موافقة.
    Il est également de coutume, dans le cadre des mécanismes institués par les Nations Unies, de faire en sorte que le règlement intérieur comporte les caractéristiques suivantes. UN كما جرى العرف في إطار عمليات الأمم المتحدة على أن تتسم هذه القواعد بالسمات التالية.
    a été officiellement autorisée et si les armes à feu et munitions ont été marquées ou enregistrées et que la mesure de disposition dont elles ont fait l’objet a été également enregistrée. UN وجرى وسم اﻷسلحة النارية والذخيرة أو تسجيلها، كما جرى تسجيل طريقة تصريفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more