il a également participé à la réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO. | UN | كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Les représentants des Secrétaires généraux de l'ONU et de l'OUA ont également participé aux travaux. | UN | كما شارك في الأعمال ممثلان للأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
D'autres hautes personnalités du gouvernement ou du parlement ont également participé à cette série de dialogues. | UN | كما شارك في هذه المجموعة من الحوارات شخصيات أخرى رفيعة المستوى من صانعي القرارات في الحكومة أو الهيئة التشريعية. |
L'Algérie, l'Argentine, le Brésil, l'Espagne, Kiribati et le Maroc ont également participé au séminaire. | UN | كما شارك في الحلقة الدراسية كل من الأرجنتين، وأسبانيا، والبرازيل، والجزائر، وكيريباس، والمغرب. |
étaient également présents des délégués du Conseil mondial du diamant, qui représente l'industrie du diamant, et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | كما شارك في الاجتماع ممثلون عن المجلس العالمي للماس، ومؤسسات صناعة الماس، وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
16. Des représentants des organisations non gouvernementales suivantes y ont également pris part en qualité d'observateurs: Coalition contre les armes à sous-munitions et Human Rights Watch. | UN | 16- كما شارك في أعمال المؤتمر بصفة مراقب ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية: منظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة رصد الألغام البرية والذخائر العنقودية. |
il a également participé aux deux réunions d'experts organisées par le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | كما شارك في اجتماعي الخبراء المعقودين بشأن المسألة اللذين نظمهما مكتب المفوض السامي. |
il a également participé à un colloque consacré au Tribunal et il a rencontré plusieurs représentants des médias. | UN | كما شارك في ندوة عن المحكمة والتقى بعدة ممثلين لوسائل الإعلام. |
il a également participé à un séminaire du Ministère de l'intérieur sur la réforme constitutionnelle et les droits de l'homme. | UN | كما شارك في حلقة دراسية عن اﻹصلاح الدستوري وحقوق اﻹنسان نظمتها وزارة الداخلية. |
il a également participé à la préparation de la stratégie de développement correspondante pour l'après-2015. | UN | كما شارك في إعداد استراتيجية مناظرة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Des membres de l'Office technique de la population, d'universités et d'établissements de recherche, ainsi que de la municipalité de Matola ont également participé aux travaux. | UN | كما شارك في الفريق موظفون من المكتب الفني للسكان، ومن المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث، ومن بلدية ماتولا. |
9. Des représentants du Comité international de la CroixRouge (CICR), du Centre international de déminage humanitaire de Genève et de la Commission européenne ont également participé aux travaux du Groupe. | UN | كما شارك في أعمال الفريق ممثلون عن مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية والمفوضية الأوروبية. |
Des représentants des régimes fantoches ont également participé aux groupes de travail. | UN | كما شارك في اجتماعات الفريقين العاملين ممثلون للنظامين العميلين. |
Des représentants d'instituts de recherche et d'organismes des Nations Unies ont également participé à cette réunion. | UN | كما شارك في الاجتماع ممثلون عن مؤسسات البحث وكذا من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Des représentants du Bureau régional du HCDH en Amérique du Sud et de l'Institut national des droits de l'homme ont également participé à ce dialogue. | UN | كما شارك في هذا النشاط ممثلون عن مكتب المفوضية الإقليمي وعن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
L'Algérie, l'Argentine, l'Espagne et le Maroc ont également participé au séminaire. | UN | كما شارك في الحلقة الدراسية كل من الأرجنتين واسبانيا والجزائر والمغرب. |
Des représentants de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes, du Canada, des Pays-Bas, de la Norvège et de la Suède étaient également présents. | UN | كما شارك في المعتكف ممثلو السويد، وكندا، والنرويج، وهولندا، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية. |
16. Des représentants des organisations non gouvernementales suivantes y ont également pris part en qualité d'observateurs: Human Rights Watch et Landmine and Cluster Munition Monitor. | UN | 16- كما شارك في أعمال المؤتمر بصفة مراقب ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية: منظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة رصد الألغام البرية والذخائر العنقودية. |
il a également participé aux travaux du Groupe de travail sur les droits fondamentaux de la femme. | UN | كما شارك في أنشطة الفريق العامل المعني بالمرأة وحقوق الإنسان. |
Il a participé à différentes sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève et a fait des communications écrites et des exposés oraux. | UN | كما شارك في دورات مختلفة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف وقدّم مساهمات خطية وشفوية. |
Le représentant de l'Institut du développement social international, une organisation non gouvernementale, a également pris part au dialogue. | UN | 76 - كما شارك في المناقشة ممثل معهد التنمية الاجتماعية الدولية، وهو منظمة غير حكومية. |
Le chef du Secrétariat exécutif de l'IEC et le chef du Secrétariat chargé des projets de l'IEC y ont également participé. | UN | كما شارك في الاجتماع رئيس الأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى ورئيس الأمانة العامة لمشاريع مبادرة أوروبا الوسطى. |
De hauts responsables de la Commission nationale sur les armes légères et du Ministère de la défense du Togo ont aussi participé à la formation sur les Directives. | UN | كما شارك في التدريب على المبادئ التوجيهية مسؤولون كبار من اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة ومن وزارة الدفاع في توغو. |
il a aussi participé à une retraite d'une journée. | UN | كما شارك في أعمال معتكف طوال اليوم. |
il a également pris part à des réunions et donné des conférences dans le cadre universitaire sur différents aspects de son mandat. | UN | كما شارك في اللقاءات وألقى محاضرة في مؤسسات أكاديمية عن مختلف جوانب ولايته. |
Le Ministre des affaires étrangères du Libéria, Toga Gayewea McIntosh, qui participait également à la réunion, a fait observer que son pays connaissait une paix ininterrompue depuis huit ans. | UN | كما شارك في الجلسة توغا غايويا ماكنتوش، وزير خارجية ليبريا، وأشار إلى أن بلده شهد ثماني سنوات من السلام المستمر. |
L'UNITAR participe aux travaux du Groupe d'appui interorganisations des Nations Unies pour l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa création et a pris part à chaque session de l'Instance permanente. | UN | وشارك اليونيتار في فريق الدعم المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ إنشائه، كما شارك في كل دورة من دورات المنتدى. |