"كما شكر" - Translation from Arabic to French

    • il a également remercié
        
    • il remercie également
        
    • il a remercié aussi
        
    • il a remercié le
        
    • il a aussi remercié
        
    • ainsi que le
        
    • et a remercié
        
    • ils ont également remercié
        
    • il a également exprimé sa gratitude
        
    il a également remercié la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de sa présence et du soutien apporté par le Haut-Commissariat. UN كما شكر المفوضة السامية على حضورها وعلى ما تقدمه المفوضية السامية من دعم.
    il a également remercié le secrétariat, les interprètes et le personnel de sécurité de leur soutien. UN كما شكر الأمانة والمترجمين الفوريين وأفراد الأمن على دعمهم.
    il a également remercié le secrétariat et les interprètes de leur appui. UN كما شكر الأمانة والمترجمين الفوريين على دعمهم.
    il remercie également les États membres de la confiance témoignée aux opérations de maintien de la paix et il espère que celles-ci répondront à leurs attentes. UN كما شكر الدول الأعضاء على ثقتها في حفظ السلام معرباً عن الأمل في أن تظل العمليات على مستوى توقّعات تلك الدول.
    il a remercié aussi le secrétariat pour son appui. UN كما شكر الرئيس الأمانة لما قدمته من دعم.
    il a remercié le Conseil de ses observations constructives et les donateurs qui avaient augmenté leur contribution financière au Fonds. UN وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق.
    il a aussi remercié l'organisation International Cooperating Partners pour l'appui qu'elle continue d'apporter à la SADC. UN كما شكر المؤتمر أيضا الشركاء المتعاونين الدوليين على استمرارهم في دعم الجماعة الإنمائية.
    il a également remercié toutes les délégations et le Secrétariat pour leurs contributions aux travaux du Comité spécial. UN كما شكر جميع الوفود والأمانة على ما قدموه من مساهمات في عمل اللجنة المخصصة.
    il a également remercié les pays ayant fait part de leurs expériences du CFP au FNUAP et l'ayant aidé à affiner ses méthodes. UN كما شكر أيضا البلدان التي تبادلت خبراتها مع الصندوق وساعدته في تنقيح منهجيته بشأن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات.
    il a également remercié le Président et les autres membres du Bureau, la Directrice exécutive et tous ceux qui avaient participé aux travaux de la session. UN كما شكر الرئيس وسائر أعضاء المكتب والمديرة التنفيذية وجميع الذين شاركوا في الدورة.
    il a également remercié les pays ayant fait part de leurs expériences du CFP au FNUAP et l'ayant aidé à affiner ses méthodes. UN كما شكر أيضا البلدان التي تبادلت خبراتها مع الصندوق وساعدته في تنقيح منهجيته بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    il a également remercié le Président et les autres membres du Bureau, la Directrice exécutive et tous ceux qui avaient participé aux travaux de la session. UN كما شكر الرئيس وسائر أعضاء المكتب والمديرة التنفيذية وجميع الذين شاركوا في الدورة.
    il a également remercié le Gouvernement suisse, ainsi que le Secrétaire exécutif et les membres de son personnel. UN كما شكر حكومة سويسرا، وكذلك الأمين التنفيذي وموظفيه.
    il a également remercié le Directeur général, ses adjoints, les autres hauts fonctionnaires de l'UNICEF et les quatre vice-présidents pour l'excellent esprit de collaboration dont ils avaient fait preuve tout au long de l'année. UN كما شكر المدير التنفيذي ونوابه وسائر كبار موظفي اليونيسيف ونواب الرئيس الأربعة على تعاونهم الممتاز طوال السنة.
    il remercie également les États Membres pour le soutien qu'ils ont apporté à son action en vue de la réforme de l'Organisation et les engage à faire de même envers son successeur. UN كما شكر الدول الأعضاء على دعمها لجهوده الرامية إلى إصلاح المنظمة، وناشدها أن تقدم دعما مماثلا إلى خليفته.
    il remercie également le Directeur général sortant, M. Magariños, pour l'excellent travail accompli tout au long de son mandat. UN كما شكر السيد ماغارينيوس المدير العام المنتهية مدته على العمل الممتاز الذي أنجزه طوال فترة رئاسته.
    il a remercié aussi les donateurs pour leur soutien aux activités du FNUAP, et en particulier les Gouvernements espagnol et néerlandais de l'appui multibilatéral dont bénéficiait le programme de pays en cours. UN كما شكر الجهات المانحة لدعمها ﻷنشطة الصندوق، وبخاصة حكومتي هولندا وإسبانيا للتمويل المتعدد اﻷطراف والثنائي الذي قدماه في إطار البرنامج القطري الحالي.
    il a remercié le Conseil de ses observations constructives et les donateurs qui avaient augmenté leur contribution financière au Fonds. UN وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق.
    il a aussi remercié les Parties qui avaient proposé d'accueillir le Fonds vert pour le climat. UN كما شكر الرئيس الأطراف التي عرضت استضافة الصندوق.
    Il a rendu hommage à M. Kishan Kumarsingh, Président du SBSTA, et a remercié le secrétariat de son appui. UN وأثنى على السيد كيشان كومارسينغ، رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، كما شكر الأمانة لما قدمته من دعم.
    ils ont également remercié M. A. M. Patwari, Directeur général du Centre islamique et ses collaborateurs pour leur hospitalité généreuse ainsi que pour les dispositions qu'ils ont prises afin d'assurer le bon déroulement de la réunion. UN كما شكر السيد أ. م. باتواري، اﻷمين العام للمركز الاسلامي للتدريب التقني والمهني والبحوث، وموظفيه المقتدرين لما أبدوه من كرم الضيافة وللتدريبات والتسهيلات الممتازة التي وفروها للاجتماع.
    il a également exprimé sa gratitude aux Parties pour leur attitude constructive, leur souplesse et leur esprit de coopération, qui avaient rendu possibles tous les progrès accomplis. UN كما شكر الأطراف على تعاونها ومواقفها البناءة والمرنة التي مكّنت من تحقيق كل هذه الإنجازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more