Cela représente un pas important vers l'égalité des deux sexes dans la famille comme dans la vie active. | UN | ويمثل ذلك خطوة هامة نحو تكافؤ الفرص بين الجنسين في اﻷسرة كما في الحياة العملية. |
Et dans la mort, comme dans la vie, à jamais, je resterai tien. | Open Subtitles | وفي الموت، كما في الحياة. سأتذكرك للأبد. |
En diplomatie, comme dans la vie de tous les jours, ce qui ne continue pas à évoluer et à croître est condamné à décliner et à mourir. | UN | إن المصير الحتمي للعوامل التي لا تتطور وتنمو على نحو متواصل هو، في الحياة الدبلوماسية كما في الحياة الحقيقية، الضعف ثم الزوال في نهاية المطاف. |
Vous savez, en affaires, comme dans la vie, les gens sont si méfiants. | Open Subtitles | اتعرف ماذا؟ الأعمال كما في الحياة |
"Aux échecs, comme dans la vie, | Open Subtitles | ... في الشطرنج , كما في الحياة |
Sur scène comme dans la vie. | Open Subtitles | في الفَن كما في الحياة |
Dans le métier d'escort, comme dans la vie, on n'obtient pas toujours la fin que l'on attend, | Open Subtitles | ".. في الدعارة" "كما في الحياة" |
Dans le décès comme dans la vie. | Open Subtitles | "في الموت كما في الحياة! |
comme dans la vie. | Open Subtitles | كما في الحياة. |
comme dans la vie. | Open Subtitles | كما في الحياة. |