"كما قلتُ" - Translation from Arabic to French

    • Comme je l'ai dit
        
    • Comme j'ai dit
        
    • Comme je disais
        
    • Comme je le disais
        
    • Comme je te l'ai dit
        
    Bien sûr, Comme je l'ai dit, vous nous avez assuré que vous nous consulterez sur le programme de travail. UN ولكن بالطبع لدينا كما قلتُ تعهدكم بأنكم ستتشاورون معنا بخصوص برنامج العمل.
    Comme je l'ai dit lors de l'ouverture de la conférence, vous êtes chez vous à Samoa et dans le Pacifique et vous serez toujours les bienvenus, comme famille et amis. UN وفعلا، كما قلتُ في البداية، إن ساموا ومنطقة المحيط الهادئ هما وطنكم، وإننا نرحب بكم دائما بوصفكم أهلا وأصدقاء.
    Comme je l'ai dit, je vais bien physiquement et mentalement. Open Subtitles كما قلتُ لك , أنا جاهزة بدنيّاً و ذهنيّاً للعودة إلى العمل
    Comme j'ai dit, ils vont nous débriefer et nous gracier. Open Subtitles كما قلتُ, سوف يقوموا بإستجوابنا ويعطونا عفواً
    C'était un simple tour, Comme je disais. Open Subtitles لقد كانتْ خدعة رائعة، كما قلتُ.
    Donc, de manière générale, la notion d'infrastructure recouvre désormais non seulement les infrastructures physiques mais aussi, Comme je le disais plus haut, les fonctions critiques de la société. UN إذن فمفهوم الهياكل الأساسية، بصفة عامة، أصبح لا يقتصر على الهياكل الأساسية المادية فحسب، بل إنه يشمل أيضاً، كما قلتُ سابقاً، الوظائف الحيوية في المجتمع.
    Oui, Comme je l'ai dit, je m'assure qu'il ait tout ce qu'il mérite. Open Subtitles نعم, كما قلتُ سابقاً, يجب أن يعـُـامل بما يستحق
    Oui, mais Comme je l'ai dit, il reste beaucoup à faire. Open Subtitles سنشاهدها، لكن كما قلتُ لدينا أعمالٌ نقوم بها
    Comme je l'ai dit, pour le moment, nous ne pouvons rien confirmer. Open Subtitles يا جماعة كما قلتُ, في هذا الوقت لا يمكننا تأكيد أو نفي أيّ شيء
    Comme je l'ai dit, c'est trop tard. Open Subtitles و لمعرفة ما الذي تحطم كما قلتُ, لقد فات الأوآن
    Mme Florrick, Comme je l'ai dit tout à l'heure, ce n'est pas un procès ordinaire. Open Subtitles سيدة فلوريك كما قلتُ مسبقًا، هذه ليست محاكمة اعتيادية
    Et bien, Comme je l'ai dit, les prélèvements statistiques ne sont pas vraiment mon domaine d'expertise. Open Subtitles كما قلتُ لك العينات الإحصائية ليست تخصصي في الحقيقة
    Tu sais, ça n'as plus d'importance, parce que, Comme je l'ai dit, j'ai changé. Open Subtitles لم يعد لذلك أهميّة لأنّي غيّرتُ رأيي كما قلتُ
    Comme je l'ai dit, Je n'est pas encore décidé de ce que l'avenir me réserve. Open Subtitles كما قلتُ سابقًا، فأنا لم أقرّر ما يحمله ليّ المستقبل
    Comme je l'ai dit, j'ai d'autres pistes à explorer. Open Subtitles كما قلتُ ، يا سيدتي هناكَ سبل أخرى للبحث
    Cet argent était censé aller dans une fac, Comme je l'ai dit. Open Subtitles هذا المال كان يجب أن يذهب للدراسة ، كما قلتُ
    Comme j'ai dit la première fois, vous êtes incroyable dans ce que vous faites. Open Subtitles كما قلتُ بأوّل مرّة تقابلنا بها، إنّكِ مُذهلة .. بعملكِ.
    - Objection, M. Garder combine plusieurs questions. - Comme j'ai dit, Open Subtitles ..أعترض، السيد غاردنر قد جمع أكثر من سؤال- كما قلتُ سابقًا-
    Comme j'ai dit, je suis de Tech Support. Open Subtitles كما قلتُ . أنا مع مسؤولي الشعبة التقنية
    Donc, Comme je disais, Barney est le nouveau deuxième base des Yankees. Open Subtitles إذاً كما قلتُ لكِ ( إيبريل ) بارني هو اللاعب الجديد لفريق ( اليانكيز ) للبيسبول
    Comme je le disais, je n'était pas très doué. Open Subtitles "كما قلتُ آنفاً، لم أكن بارعاً."
    Comme je te l'ai dit dans le bus, je sais ce que c'est d'être un enfant des familles d'accueilles Open Subtitles نعم.. كما قلتُ لكِ في الحافلة أنا أعرف كيف هو حال طفلٍ متبنّى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more