"كما نشكر" - Translation from Arabic to French

    • nous remercions également
        
    • nous remercions aussi
        
    • nous voudrions également remercier
        
    nous remercions également son prédécesseur, l'Ambassadeur Phuangketkeow, de la Thaïlande, de son excellent travail. UN كما نشكر سلفها، سفير تايلند السيد فوانغكيتكيو، لما قام به من عمل ممتاز.
    nous remercions également les organismes des Nations Unies, ainsi que la Fondation Clinton, de leur appui technique pour utiliser ces fonds. UN كما نشكر جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسسة كلينتون على الدعم التقني الذي تقدمه في استخدام هذه الأموال.
    nous remercions également le secrétariat de son précieux concours à nos travaux. UN كما نشكر اﻷمانة العامة على الدعم القيم الذي قدمته لعملنا.
    nous remercions également la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement de sa présence parmi nous aujourd'hui et de sa déclaration. UN كما نشكر الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح على حضورها هنا اليوم وعلى البيان الذي أدلت به.
    nous remercions aussi l'UNESCO d'avoir facilité leur retour. UN كما نشكر اليونسكو على تيسير إعادة هذه الممتلكات.
    nous remercions également le Rapporteur du Comité, l'Ambassadeur de Malte, M. Saviour Borg, de ses inappréciables contributions. UN كما نشكر مقرر اللجنة، السفير سيفيار بورغ، ممثل مالطة، على إسهاماته القيمة.
    nous remercions également le Ministre camerounais des relations extérieures d'avoir partagé avec nous ses réflexions aujourd'hui. UN كما نشكر وزير خارجية الكاميرون الموقّر على تقاسمه نظرته الحكيمة معنا اليوم.
    nous remercions également le Secrétaire général et les institutions des Nations Unies pour les efforts qu'ils déploient pour alléger les souffrances de la population touchée par ces inondations. UN كما نشكر الأمين العام ومنظمات الأمم المتحدة على جهودهم للتخفيف من معاناة السكان الذين تضرروا من جراء الفيضانات.
    nous remercions également S. E. le Secrétaire général pour l'initiative rapide qu'il a prise de se rendre sur les lieux de la catastrophe et d'inspecter personnellement la situation au Pakistan. UN كما نشكر السيد الأمين العام على مبادرته السريعة بالتوجه إلى مكان الكارثة وتفقده شخصيا لحجم الكارثة التي ألمت بباكستان.
    nous remercions également les experts de leur participation au dialogue interactif. UN كما نشكر فريق الخبراء المتخصصين الذين شاركوا في الحوار التفاعلي.
    nous remercions également le gouvernement et le peuple de la province du Yunnan de leur soutien et de leur chaleureuse hospitalité. UN كما نشكر حكومة محافظة يونان وشعبها على دعمهما وكرم ضيافتهما.
    nous remercions également le Président Owada et le Vice-Président Tomka de l'excellence avec laquelle ils ont dirigé la Cour durant cette période. UN كما نشكر الرئيس أُوادا ونائب الرئيس تومكا على قيادتهما المقتدرة للمحكمة في تلك الفترة.
    nous remercions également la délégation russe d'avoir été à l'origine de cette initiative. UN كما نشكر الوفد الروسي على طرح هذه المبادرة.
    nous remercions également nos partenaires, la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement, de leur appui à ce programme. UN كما نشكر شريكينا البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير ذلك البرنامج.
    nous remercions également le Japon et le Brésil d'avoir pris l'initiative de mettre en valeur les questions concernant les volontaires dans tout le système des Nations Unies. UN كما نشكر اليابان والبرازيل على مبادرتهما بالنهوض بالمسائل التي تتصل بالمتطوعين في الأمم المتحدة.
    nous remercions également toute l'équipe du Secrétariat de son appui précieux. UN كما نشكر فريق الأمانة العامة بأكمله على دعمه القيم.
    nous remercions également le Secrétariat pour son assistance. UN كما نشكر الأمانة العامة على ما قدمته من مساعدة.
    nous remercions également le Secrétariat de ses efforts pour élaborer le rapport du Conseil de sécurité (A/57/2) sous sa nouvelle présentation. UN كما نشكر الأمانة العامة على الجهود التي بذلتها في إعداد تقرير مجلس الأمن بصورته الجديدة.
    nous remercions également tous les coauteurs du projet de résolution à l'examen et espérons vivement que ce texte sera adopté par consensus. UN كما نشكر جميع مقدمي مشروع القرار ونحث على اعتماده بتوافق الآراء.
    nous remercions aussi la communauté internationale pour son appui constant à la consolidation de la paix et au renforcement des instruments de sécurité et de stabilité au Libéria. UN كما نشكر المجتمع الدولي على دعمه المتواصل لجهود بناء السلام وتعزيز أجهزة الأمن والاستقرار في ليبريا.
    nous remercions aussi l'Ambassadeur Costea de son travail en tant qu'ancien Président du Conseil. UN كما نشكر السفير كوستيا على عمله بوصفه الرئيس السابق للمجلس.
    nous voudrions également remercier le Secrétariat d'avoir facilité le travail du Groupe de travail. UN كما نشكر اﻷمانة العامة على تيسيرها لعمل الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more