"كما نفعل" - Translation from Arabic to French

    • comme nous le faisons
        
    • comme on le fait
        
    • comme nous l'avons fait
        
    Nous continuerons également de mettre des experts en médiation à la disposition de l'ONU, comme nous le faisons déjà dans plusieurs contextes. UN بالإضافة إلى ذلك، سنظل نضع تحت تصرف الأمم المتحدة المختصين في شؤون الوساطة كما نفعل حاليا في عدة سياقات.
    L'Inde s'acquittera de sa responsabilité à aider le peuple afghan à se forger un avenir meilleur, tout comme nous le faisons dans d'autres pays d'Asie du Sud. UN سوف تؤدي الهند دورها في مساعدة الشعب الأفغاني على بناء مستقبل أفضل، تماما كما نفعل الآن في بلدان أخرى في جنوب آسيا.
    Il n'est plus possible d'improviser des solutions ad hoc comme nous le faisons trop souvent. UN لا يمكننا بعد اليوم أن نرتجل الحلول المخصصـــة، كما نفعل غالبا.
    Faisons semblant de travailler ici, comme on le fait au resto. Open Subtitles حسنا ,سنتظاهر باننا نعمل هنا كما نفعل فى المطعم
    Je sais et je suis de retour, et nous allons trouver comme on le fait toujours et on peut commencer à trouver pourquoi tu es venu ici en premier lieu. Open Subtitles وأنا أعلم، ولكن أنا الآن، وسوف نعرف ذلك كما نفعل دائما، ويمكننا أن نبدأ من خلال معرفة لماذا جئت هنا في المقام الأول.
    Il reste encore beaucoup à faire, mais en demeurant unis, comme nous l'avons fait aujourd'hui pour cette déclaration, nous serons plus forts et parviendrons plus aisément à atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés, à savoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ما زال الطريق طويلا جدا، لكن بتوحيد صفوفنا كما نفعل اليوم في هذا الإعلان، سنكون أشد قوة وأكثر فعالية في العمل نحو الأهداف التي اتفقنا عليها في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Nous devons veiller à travailler plus étroitement avec les organisations régionales, comme nous le faisons avec l'Union africaine au Darfour. UN وعلينا أن ننظر في العمل بتعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية، كما نفعل مع الاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Il n'y a également aucune assurance que nous parviendrons à un consensus si nous continuons sur cette lancée, comme nous le faisons maintenant. UN كما لا يوجد ما يضمن أننا سنتوصل إلى توافق في الآراء إذا استمرينا في هذه الممارسة كما نفعل الآن.
    Cela comprend le renforcement du régime juridique de la protection des Nations Unies, comme nous le faisons actuellement. UN ويشمل ذلك أيضا القيام، كما نفعل الآن، بتوطيد النظام القانوني لحماية الأمم المتحدة.
    Il est toujours prêt pour se battre, mais il ne vit pas pour ça, comme nous le faisons. Open Subtitles إنه دومًا مستعد للقتال لكنه لا يعيش من أجله كما نفعل نحن
    Nos adversaires ne vont pas tous adhérer au code du guerrier comme nous le faisons. Open Subtitles ليس كل الخصوم تخضع لقانون .المحارب كما نفعل نحن ذلك
    Aujourd'hui, comme nous le faisons ici, des défilés de mode et des séminaires se tiennent dans plus de trois mille lieux partout dans le monde. Open Subtitles اليوم، كما نفعل هنا، ويحتجز عروض الأزياء والحلقات الدراسية في أكثر من 3000 موقع حول العالم.
    Nous avons migré à travers la baie, comme nous le faisons toujours ce moment de l'année, et ... Open Subtitles كنا نهاجر من الخليج , كما نفعل في مثل هذا الوقت من العام
    Ensuite... elle a introduit son doigt dans son sexe, l'enfonçant jusqu'au fond comme nous le faisons pour vérifier la fin de nos règles. Open Subtitles ووضعت إصبعها في مهبلها. صعوداً للأعلى, كما نفعل نحن. لتتأكد من أن دورتها الشهرية قد انتهت.
    Son seul but pourrait être de marcher ensemble, comme nous le faisons. Open Subtitles نعم، أعني أن يكون غرضها الوحيد هو المشي معاً تماماً كما نفعل الآن
    J'ai vu que sa mère avait déjà préparé sa valise pour notre maison du lac, comme nous le faisons chaque année à cette époque. Open Subtitles وجدت أنّ والدته قد حزمت حقيبته للذهاب لمنزل البحيرة، كما نفعل في مثل هذا الوقت من كلّ عام.
    Tu pourrais rester, et nous pourrions faire face à ça ensemble comme nous le faisons toujours. Open Subtitles يكمنك البقاء و نتعامل مع ذلك كما نفعل دائماً.
    Ecoute, on trouvera une solution, comme on le fait toujours. Open Subtitles أنصت لي، سنجد حلًّا لهذا، حسنًا؟ كما نفعل دومًا
    comme on le fait le week-end, mais on sera payées ! Open Subtitles كما نفعل في عطلة نهاية الاسبوع عادة ولكن الان سيدفعون لنا
    On est là pour s'amuser et semer la pagaille, comme on le fait toujours. Open Subtitles نحن هنا لنستمتع و نوسخ المكان كما نفعل دائماً
    Toi et moi, on va traverser ça ensemble, comme on le fait toujours, pas vrai ? Open Subtitles انت وانا سوف نتجاوز هذا معاً كما نفعل دائماً ، صحيح ؟
    Tu as beau fuir le malheur comme nous l'avons fait, le malheur te rattrape. Open Subtitles يمكنك أن تهرب من الحزن كما نفعل لكن الحُزن سَيَجِدُك!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more