nous tenons également à dire que nous appuyons le processus de paix et de négociation engagé au Mozambique et en Angola. | UN | كما نود أن نعرب عن تأييدنا لعملية التفاوض والسلام الجارية في أنغولا وموزامبيق. |
nous tenons également à exprimer notre ferme appui à l'idée de créer une commission de consolidation de la paix. | UN | كما نود أن نعرب عن تأييدنا القوي لفكرة إنشاء لجنة لبناء السلام. |
nous tenons également à féliciter les deux vice-présidents pour leur élection. | UN | كما نود أن نعرب عن تهانينا لنائبي الرئيس على انتخابهما. |
nous voudrions également remercier son prédécesseur, M. John Holmes, de son travail inlassable au cours de ces dernières années. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا لسلفها، السيد جون هولمز، على عمله الدؤوب خلال السنوات الماضية. |
nous voudrions également remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cet important débat et d'avoir pris l'initiative d'organiser la table ronde. | UN | كما نود أن نعرب عن امتناننا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة العامة الهامة وعلى مبادرته بتنظيم حلقة النقاش. |
nous souhaitons également mentionner tout particulièrement le Fonds d'affectation spéciale pour son aide dans l'élaboration des dossiers, ainsi que pour sa participation et son appui. | UN | كما نود أن نعرب عن تقدير خاص للصناديق الاستئمانية لمساعدتها في إعداد التقارير ولما تقوم به من المشاركة والدعم. |
nous aimerions également saluer et appuyer pleinement les efforts inlassables déployés par la Mission spéciale des Nations Unies, dirigée par M. Norbert Holl. | UN | كما نود أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة برئاسة الدكتور نوربرت هول. |
nous tenons également à remercier la délégation de l'Oman de ses efforts continus en faveur de ce point de l'ordre du jour. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا لوفد عمان على جهوده المستمرة دعما لهذا البند من جدول الأعمال. |
nous tenons également à exprimer notre reconnaissance au Président sortant, S. E. M. Samuel Rudolph Insanally, pour la manière compétente et brillante avec laquelle il a dirigé les travaux de la session précédente de l'Assemblée générale. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا للرئيس السابق سعادة السيد صمويل رودولف إنسانالي، على إدارته الحصيفة البارعة للدورة السابقة للجمعية العامة. |
nous tenons également à exprimer nos remerciements et notre reconnaissance à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour la déclaration qu'il a faite devant la Commission et pour les efforts inlassables qu'il déploie dans l'exercice des fonctions qui lui ont été confiées conformément à son mandat. | UN | كما نود أن نعرب عن شكرنا وتقديرنا لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على ما جاء في بيانه أمام هذه اللجنة، وعلى الجهود المتواصلة التي يقوم بها من أجل تنفيذ ما أنيط به من مهام في إطار ولايته. |
nous tenons également à dire notre reconnaissance à l'ancien Président, l'Ambassadeur André Erdös, et à ses collaborateurs pour l'excellent travail qu'ils ont accompli au cours de la précédente session. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا للرئيس السابق، السفير أندريه إردوس، وموظفيه على العمل الرائع الذي قاموا به في الدورة الماضية. |
nous tenons également à exprimer notre sincère reconnaissance à la Secrétaire de la Commission pour son travail acharné tout au long de la session ainsi qu'à tout le personnel du Département des affaires de désarmement pour son soutien et son assistance. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا الصادق لأمينة اللجنة للعمل الشاق الذي قامت به خلال الدورة، ولجميع موظفي إدارة شؤون نزع السلاح لما يقدمونه من دعم ومساعدة. |
nous tenons également à dire que de notre point de vue, la tentative d'inscrire une question concernant Taiwan à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale constitue une violation flagrante des buts et principes énoncés par la Charte des Nations Unies. | UN | كما نود أن نعرب عن رأينا بأن محاولة إدراج بند بشأن تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة هي انتهاك صارخ لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
nous voudrions également exprimer notre solidarité à la centaine de personnes qui ont été blessées. | UN | كما نود أن نعرب عن تضامننا مع ما يزيد على 100 شخص أصيبوا بجراح في الهجوم. |
nous voudrions également remercier l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de son aide. | UN | كما نود أن نعرب عن شكرنا لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مساعدته. |
nous voudrions également remercier toutes les délégations de l'attitude constructive et de l'esprit de coopération dont elles ont fait montre au cours des consultations, ce qui a permis au texte dont nous sommes saisis aujourd'hui d'être acceptable pour toutes les missions concernées. | UN | كما نود أن نعرب عن امتناننا للوفود كافة على نهجها البناء والتعاوني أثناء المشاورات التي كان من نتيجتها أن النص المعروض علينا هنا اليوم بات يحظى بقبول كل البعثات المعنية. |
nous souhaitons également apporter notre appui aux observations faites par d'autres membres de l'Union européenne au cours du présent débat. | UN | كما نود أن نعرب عن تأييدنا للتعليقات التي أدلى بها شركاء آخرون في الاتحاد الأوروبي خلال هذه المناقشة. |
nous souhaitons également exprimer notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Marco Antonio Suazo, Représentant permanent adjoint de la République du Honduras, pour l'excellent travail qu'il a accompli lors de la session de 2008 de la Première Commission. | UN | كما نود أن نعرب مجددا عن بالغ تقديرنا للسفير ماركو أنطونيو سوازو، نائب الممثل الدائم لجمهورية هندوراس، على ما قام به من عمل ممتاز خلال دورة اللجنة الأولى لعام 2008. |
nous souhaitons également exprimer notre gratitude et notre admiration à son prédécesseur, M. Kenzo Oshima, et au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, sous sa direction, pour leur très bon travail dans la coordination des activités d'aide humanitaire des Nations Unies. | UN | كما نود أن نعرب عن التقدير والإعجاب لسلفه السيد كينزو أوشيما ولمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تحت قيادته للعمل الممتاز الذي قاما به في تنسيق نشاطات الأمم المتحدة. |
nous aimerions également saluer le rôle important joué par les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans l'intervention en cas de catastrophe. | UN | كما نود أن نعرب عن التقدير للدور الهام الذي تؤديه الجمعية الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في الاستجابة للكوارث. |
nous exprimons également l'appui de la République bolivarienne du Venezuela au nouveau Directeur général, M. Yukiya Amano. | UN | كما نود أن نعرب عن دعم جمهورية فنزويلا البوليفارية للمدير العام الجديد، السيد يوكيا أمانو. |
nous voudrions aussi saluer le Gouvernement omanais de son appui sans faille à ce point de l'ordre du jour. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا لحكومة عُمان على دعمها المستمر لبند جدول الأعمال هذا. |