"كما هو الحال دائماً" - Translation from Arabic to French

    • comme toujours
        
    comme toujours, on ajoute du beurre. Open Subtitles كما هو الحال دائماً إضافة الزبدة لـ النكهة
    comme toujours, je compterai sur cela. Open Subtitles كما هو الحال دائماً سأعتمد على ذلك مع مودتي
    C'est tellement insupportable et prévisible, comme toujours. Open Subtitles لقد كان أمراً مؤلماً وغير مفاجىء كما هو الحال دائماً
    J'essaye de résoudre un meurtre avec toi, comme toujours. Open Subtitles أحاول حل جريمة قتل معك كما هو الحال دائماً
    Mais comme toujours, il y a certains problèmes insolubles que je dois laisser à d'autres personnes pour les résoudre. Open Subtitles ولكن كما هو الحال دائماً, كان هناك بعض المشاكل المستعصية والتي يجب أن اتركها ليحلها غيري
    22 h, comme toujours, sur son vieux vélo. Open Subtitles في الـ 10 ، كما هو الحال دائماً على الدراجة
    Logique, une pincée de chance, et, comme toujours, un petit peu de charme. Open Subtitles أمر منطقي ، دفعة من الحظ و كما هو الحال دائماً القليل من السحر
    comme toujours, M. Dudley, la confection pour dames est à votre dispositoin. Open Subtitles كما هو الحال دائماً , سيد دادلي قسم الملابس النسائية تحت تصرفك
    Ça a l'air génial, comme toujours. Open Subtitles حق، وأنها تبدو كبيرة. كما هو الحال دائماً.
    - Alors tu accours, comme toujours. - C'est pas vrai. Open Subtitles -لذا إستقيظتَ لأجلها، كما هو الحال دائماً
    Excellent travail, comme toujours. Open Subtitles مُنجزٌ بشكلٍ جميل كما هو الحال دائماً
    Tu as gagné, comme toujours. Open Subtitles ولقد فزتَ أنتَ ، كما هو الحال دائماً
    De fait, l'adoption de mesures propres à accroître la transparence et la confiance pourrait instaurer un climat plus favorable et, éventuellement, faciliter la négociation d'un traité même si, comme toujours, la décision finale appartient aux États membres de la Conférence. UN ومن الممكن أن تفضي زيادة تدابير الشفافية وبناء القدرات في الواقع إلى تهيئة مناخ أكبر من الثقة وربما تيسر أيضا التفاوض على إبرام معاهدة، وإن كانت الكلمة الأخيرة في هذا الشأن تظل للدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، كما هو الحال دائماً.
    comme toujours. Open Subtitles كما هو الحال دائماً
    comme toujours. Open Subtitles كما هو الحال دائماً
    Elle reste forte... comme toujours. Open Subtitles لا زالت قوية ... كما هو الحال دائماً
    Oui, tu es parfait, comme toujours. Open Subtitles -إذاً أنت الشخص المثالي، كما هو الحال دائماً .
    J'ai fermé, et Donny est allé faire les comptes dans son bureau, comme toujours. Open Subtitles وذهب (دوني) لقراءة الكتب في المكتب كما هو الحال دائماً
    charmante comme toujours tu viens à ma fête samedi ? Open Subtitles (تيا)، جميلة كما هو الحال دائماً. (أوجي)، هل ستأتي إلى حفلتي يوم السبت؟
    Brave comme toujours. Open Subtitles شجاعة كما هو الحال دائماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more