"كما هو مبين أدناه" - Translation from Arabic to French

    • comme indiqué ci-après
        
    • comme il est indiqué ci-après
        
    • indiquées ci-après
        
    • s'énonce comme suit
        
    • comme on le verra plus loin
        
    • ainsi qu'il est indiqué ci-après
        
    • comme décrit ci-dessous
        
    • comme indiqué ci-dessous
        
    • comme indiqué plus loin
        
    • comme il est indiqué plus bas
        
    • indiqués ciaprès entre parenthèses
        
    • comme exposé ci-après
        
    Approuve l'affectation d'un montant total de 57 137 000 dollars de ressources ordinaires supplémentaires aux programmes approuvés, comme indiqué ci-après. Tableau UN يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه.
    Approuve l'affectation d'un montant total de 57 137 000 dollars de ressources ordinaires supplémentaires aux programmes approuvés, comme indiqué ci-après. Tableau UN يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه.
    À cette fin, le Rapporteur spécial a rencontré périodiquement d’autres mécanismes et organes comme il est indiqué ci-après. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كان المقرر الخاص يجتمع بانتظام مع اﻵليات والوكالات اﻷخرى كما هو مبين أدناه.
    26. Au cours de la session, le Comité spécial a examiné en séance plénière les questions suivantes et a adopté les décisions indiquées ci-après : Question UN ٦٢ ـ وفي أثناء الدورة، نظرت اللجنة الخاصة في جلساتها العامة في المسائل التالية واتخذت مقررات بشأنها، كما هو مبين أدناه:
    L'Organisation applique la norme comptable internationale 1 relative à la divulgation des principes comptables, qui a été modifiée et adoptée par le Comité consultatif pour les questions administratives à sa cinquante-quatrième session et s'énonce comme suit : UN وتتّبع المنظمة معيار المحاسبة الدولي رقم 1 بشأن تبيان السياسات المحاسبية على نحو ما عدلته واعتمدته اللجنة الاستشارية للمسائل الإدارية في دورتها الرابعة والخمسين، كما هو مبين أدناه:
    Mais la porte s'est en partie refermée en 2009, comme on le verra plus loin. UN لكنه عاد وأوصد الأبواب في عام 2009، كما هو مبين أدناه.
    Douze de ces recommandations ont été appliquées et l'ONUN s'emploie à appliquer les autres, ainsi qu'il est indiqué ci-après. UN ونفذت اثنتا عشرة توصية، ويعمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على تنفيذ ما تبقى من التوصيات كما هو مبين أدناه:
    La moitié des recettes tirées de la vente de publications y est versée, et la totalité des dépenses liées à la promotion, à la commercialisation et aux activités de publication y est imputée, comme décrit ci-dessous. UN ويقيد لحساب الصندوق نصف الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات، وتحمّل عليه التكاليف الكاملة المتعلقة بأنشطة الترويج والتسويق والنشر، كما هو مبين أدناه.
    Il a été approuvé par le Cambodge, l'Indonésie, les Philippines, la Thaïlande et le Viet Nam et il exécute des projets et des activités dans différents pays de la région comme indiqué ci-dessous. UN ولقد أيدتها كل من إندونيسيا وتايلند والفلبين وفييت نام وكمبوديا وهي تنفيذ مشاريع وأنشطة في بلدان مختلفة في المنطقة كما هو مبين أدناه.
    Approuve l'allocation d'un montant total de 57 137 000 dollars au titre des ressources ordinaires supplémentaires pour les programmes approuvés, comme indiqué ci-après. UN يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه.
    Il restait cependant quelques points à améliorer, comme indiqué ci-après. UN ومع ذلك، فإن هناك مجالات تتطلب مزيدا من التحسين كما هو مبين أدناه.
    Bien que les résultats varient, on peut dire, de façon générale, que ces efforts ont eu un impact positif, comme indiqué ci-après : UN وبينما تختلف النتائج، فقد أدت هذه الجهود إلى أثر إيجابي عموما كما هو مبين أدناه:
    Alors que les documents faisaient apparaître des résultats positifs, les projets avaient eu un impact nul ou limité dans 7 des 12 sociétés qui bénéficiaient d’une assistance et les évaluateurs avaient eu du mal à mesurer des gains de productivité et à les attribuer aux projets avec un degré de fiabilité satisfaisant pour les 5 autres sociétés, comme indiqué ci-après : UN ورغم أن الوثائق تُظهر نتائج إيجابية فإن تأثير المشاريع كان محدودا أو غير موجود في ٧ من الشركات التي تلقت المساعدات وعددها ١٢ شركة، ولقي المقيﱢمون صعوبة في قياس مكاسب اﻷداء، وعزوها إلى المشاريع، بأي درجة من الموثوقية بالنسبة للشركات اﻷخرى وعددها ٥ شركات، كما هو مبين أدناه:
    Il a été démontré que la demande actuelle d'énergie électrique pouvait également être satisfaite par divers autres moyens, comme il est indiqué ci-après. UN وقد أظهرت التجربة أن الطلب الحالي على الكهرباء يمكن تلبيته أيضا عن طريق وسائل أخرى، كما هو مبين أدناه.
    28. Au cours de la session, le Comité spécial a examiné en séance plénière les questions suivantes et adopté les décisions y relatives indiquées ci-après : UN ٢٨ - وفي أثناء الدورة، نظرت اللجنة الخاصة في جلساتها العامة في المسائل التالية واتخذت مقررات بشأنها، كما هو مبين أدناه:
    L'Organisation applique la norme comptable internationale 1 relative à la divulgation des principes comptables, qui a été modifiée et adoptée par le Comité à sa cinquante-quatrième session et s'énonce comme suit : UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية بصيغتها المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية كما هو مبين أدناه:
    Une mission en Guinée avait été approuvée. Elle devait avoir lieu en mars 2007, lorsqu'elle a été annulée au dernier moment, comme on le verra plus loin. UN وتمت الموافقة على بعثة إلى غينيا وقد كانت مستعدة للذهاب في آذار/مارس 2007، لكنها أُلغيت في آخر لحظة، كما هو مبين أدناه.
    L'Organisation suit la Norme comptable internationale No 1 relative à la présentation des règles et méthodes comptables, telle qu'elle a été modifiée et adoptée par le CAC, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية بصيغته المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية كما هو مبين أدناه:
    La moitié des recettes tirées de la vente de publications y est versée, et la totalité des dépenses liées à la promotion, à la commercialisation et aux activités de publication y est imputée, comme décrit ci-dessous. UN ويقيد لحساب الصندوق نصف الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات، وتحمّل عليه التكاليف الكاملة المتعلقة بأنشطة الترويج والتسويق والنشر، كما هو مبين أدناه.
    Les éléments d'actif et de passif qui se rapportent directement aux dépenses comptabilisées ont toutefois été portés à l'état II. Les montants donnés à des fins de comparaison pour l'exercice clos le 31 décembre 2009 ont été retraités comme indiqué ci-dessous. UN ومع ذلك، فقد أُظهر ما تم تسجيله تحديدا من هذه النفقات في البيان الثاني. وأعيد حساب الأرقام المقارنة المتصلة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 كما هو مبين أدناه.
    comme indiqué plus loin au tableau 2, les données pour le personnel fourni à titre gracieux de types I et II concernent tous les engagements au cours de la période considérée, quelque soit la date de l'entrée en fonctions pour le compte de l'Organisation. UN 4 - وتشمل المعلومات عن النوعين الأول والثاني من الموظفين المقدمين دون مقابل، كما هو مبين أدناه في الجدول 2، جميع التعاقدات في الفترة المشمولة بالتقرير، بغض النظر عن تاريخ بداية عملهم لحساب المنظمة.
    Les contributions fournies au titre des autres activités s'élevaient à 17 millions de dollars, répartis entre différents projets comme il est indiqué plus bas. UN وبلغت التبرعات من اﻷنشطة غير الغذائية ١٧ مليون دولار، كما هو مبين أدناه على أساس كل مشروع على حدة.
    10. Chaque Partie visée à l'annexe I notifie les quantités totales d'unités prévues par le Protocole de Kyoto, par type d'unité, détenues sur chacun des types de compte précisés aux paragraphes, indiqués ciaprès entre parenthèses, de l'annexe à la décision 13/CMP.1: UN 10- يبلغ كل طرف مدرج في المرفق الأول عن كميات الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، مصنفة حسب نوع الوحدة، التي قيدها في كل من أنواع الحسابات المحددة في الفقرات التالية من مرفق المقرر 13/م أإ-1، كما هو مبين أدناه:
    Il a toutefois relevé certaines carences concernant les modalités de suivi et d'évaluation, comme exposé ci-après. UN بيد أنه لاحظ بعض أوجه القصور المتعلقة بعمليات الرصد والتقييم، كما هو مبين أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more