la Commission a également approuvé la demande adressée par la SousCommission au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire afin de lui permettre de mener à bien son mandat. | UN | كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
la Commission a également approuvé la demande adressée par la Sous-Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire afin de lui permettre de mener à bien son mandat. | UN | كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
le Comité a également décidé que la liste d'observations et de questions comporterait au maximum 30 questions claires et directes. | UN | كما وافقت اللجنة على ألا تتضمن قائمة القضايا والمسائل أكثر مما مجموعه 30 سؤالا واضحا ومباشرا. |
le Comité a également décidé que les organisations non gouvernementales pourraient participer à ses réunions sur la base des règles régissant leur participation dans les travaux du Conseil économique et social. | UN | كما وافقت اللجنة على إمكان اشتراك المنظمات غير الحكومية في اجتماعاتها هي وفقا للقواعد التي تحكم مشاركتها في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
il a également décidé que la question ferait l'objet de nouvelles discussions lors de la quarantième réunion du Comité d'application. | UN | كما وافقت اللجنة على مواصلة مناقشة البند في الاجتماع الأربعين للجنة التنفيذ. |
il a également approuvé, en principe, une allocation spéciale destinée à couvrir des dépenses supplémentaires au titre du troisième projet (NAM/86/005 — Centre de formation professionnelle pour les Namibiens). | UN | كما وافقت اللجنة من حيث المبدأ على اعتماد خاص لتغطية التكاليف اﻹضافية للمشروع الثالث NAM/86/005، مركز التدريب المهني للناميبيين. |
il a également fait droit à la demande des délégués algérien, argentin, espagnol et marocain, qui avaient exprimé le souhait de participer. | UN | كما وافقت اللجنة الخاصة على مشاركة وفود الأرجنتين وإسبانيا والجزائر والمغرب في الجلسة. |
la Commission a également approuvé la demande adressée au Secrétaire général pour qu'il fournisse à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire à l'accomplissement de son mandat. | UN | كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام مد المقررة الخاصة بكل ما قد يلزمها من مساعدة للاضطلاع بولايتها. |
la Commission a également approuvé l'ordre du jour provisoire de sa deuxième session (annexe III de son rapport). | UN | كما وافقت اللجنة على جدول أعمالها المؤقت لدورتها الثانية حسبما يرد في المرفق الثالث بتقريرها. |
la Commission a également approuvé l'ordre du jour provisoire de sa deuxième session (annexe IV de son rapport). | UN | كما وافقت اللجنة على جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية بصيغته الواردة في المرفق السادس بتقريرها. |
4. la Commission a également approuvé la cessation d’une activité. | UN | ٤- كما وافقت اللجنة على إنهاء ولاية واحدة. |
la Commission a également approuvé la liste des lieux d'affectation entrant dans les nouvelles catégories, qui seraient annexées à la méthode. | UN | 303- كما وافقت اللجنة على قائمة مراكز العمل المشمولة بالفئات المنقحة التي سترفق أسماؤها بالمنهجية. |
la Commission a également approuvé la demande adressée par la SousCommission au Secrétaire général pour qu'il fournisse à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire à l'accomplissement de son mandat. | UN | كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يقدم للمقررة الخاصة كل ما يلزمها من مساعدة للاضطلاع بولايتها. |
le Comité a également décidé que des représentants d'institutions des droits de l'homme souhaitant présenter des informations au Comité à sa trente-troisième session puissent le faire durant la réunion du Comité avec les représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | كما وافقت اللجنة على أن ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الذين يرغبون في عرض معلومات على اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين يمكـن أن يفعلوا ذلك في أثناء الاجتماع بين اللجنة وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
le Comité a également décidé de prélever 395 000 dollars sur l'excédent budgétaire actuel, pour limiter l'accroissement du montant des contributions des Parties en 2007. | UN | كما وافقت اللجنة على سحب ما قيمته 000 395 دولار من فائض الميزانية الحالية الذي سيسهم في التقليل من الزيادة في المساهمات المالية الفردية من جانب الأطراف في عام 2007. |
10. le Comité a également décidé que le secrétariat devait faciliter l'examen des renseignements communiqués par les Parties faisant l'objet de la procédure applicable en cas de non-respect après expiration du délai spécifié ou après la fin de la réunion du Comité tenue juste avant la réunion annuelle des Parties, en veillant, chaque fois que cela était possible, à: | UN | كما وافقت اللجنة على أن تيسر الأمانة النظر في المعلومات التي تقدمها الأطراف الخاضعة لإجراءات عدم الامتثال بعد الموعد النهائي الذي حددته اللجنة، أو بعد اختتام اجتماع اللجنة المعقود قبل الاجتماع السنوي للأطراف مباشرة، وذلك باتخاذ الخطوات التالية، حيثما تسنى ذلك: |
il a également décidé de solliciter dans un rôle consultatif le Coordonnateur résident des Nations Unies, l'Organisation internationale du Travail (OIT), ONU-Femmes, l'UNICEF, le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). | UN | كما وافقت اللجنة على أن تضم بصفة استشارية المنسق المقيم للأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية. |
il a également décidé que la procédure actuelle d'examen des notifications de mesures de réglementation finales tendant à interdire ou à réglementer strictement un produit chimique décrite dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/3 n'appelait pas de modification et pourrait être utilisée par le Bureau pour préparer la quatrième réunion du Comité. | UN | كما وافقت اللجنة على أن الإجراءات الحالية للتعامل مع الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة، الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/3 لم تتطلب أي تعديل ويمكن استخدامها من قبل المكتب في السياق التحضيري للاجتماع الرابع للجنة. |
il a également approuvé une demande, présentée conformément à l'alinéa f) du paragraphe 2 de la résolution 1521 (2003), concernant l'envoi au Libéria de matériel militaire non meurtrier. | UN | كما وافقت اللجنة على طلب مقدم وفقا للفقرة 2 (و) من القرار 1521 (2003) لشحن معدات حربية غير فتاكة إلى ليبريا. |
il a également approuvé deux demandes de dérogation à l'embargo sur les armes, l'une présentée au titre de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution 1521 (2003) et l'autre au titre du paragraphe 3 de la résolution 1683 (2006). | UN | كما وافقت اللجنة على طلبين للإعفاء من حظر توريد الأسلحة، أحدهما قدم وفقا للفقرة 2 (هـ) من القرار 1521 (2003)، والآخر قدم وفقا للفقرة 3 من القرار 1683 (2006). |
il a également fait droit à la demande des délégués algérien, argentin, espagnol et marocain, qui avaient exprimé le souhait de participer. | UN | كما وافقت اللجنة على مشاركة وفود الأرجنتين وإسبانيا والجزائر والمغرب في الجلسة. |
il a également fait droit à la demande des délégués algérien, argentin, espagnol et marocain, qui avaient exprimé le souhait de participer. | UN | كما وافقت اللجنة على مشاركة وفود الأرجنتين وإسبانيا والجزائر والمغرب في الجلسة. |
le Comité a par ailleurs estimé qu'il devait intensifier et rationaliser les efforts qu'il déploie en vue de faciliter l'assistance technique et de renforcer la coopération et la coordination avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi qu'il est indiqué dans ses rapports (S/2004/70 et S/2004/124). | UN | 9 - كما وافقت اللجنة على ضرورة تعزيز وتكامل جهودها في مجال تيسير المساعدة التقنية وزيادة التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية حسبما ورد في تقريريها (S/2004/70 و S/2004/124). |
le Comité est également convenu que le PAM devrait pouvoir compter sur une base financière plus sûre et prévisible tout en conservant et renforçant son caractère multilatéral. | UN | كما وافقت اللجنة على أن تكون للبرنامج قاعدة موارد أسلم يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر، مع الحفاظ على طابعه المتعدد اﻷطراف وتعزيزه. |
la Commission est également convenue de réaffirmer la pratique de longue date consistant à faire porter ses comparaisons sur la fonction publique nationale la mieux rémunérée conformément au principe Noblemaire. | UN | كما وافقت اللجنة على إعادة تأكيد الممارسة القديمة العهد المتمثلة في إجراء مقارنات مع الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا عند تطبيق مبدأ نوبلمير. |