"كما وضعت" - Translation from Arabic to French

    • a également élaboré
        
    • a également mis au point
        
    • a également tenu
        
    • ont également été placés
        
    • ont été élaborés
        
    • ont élaboré
        
    • ont été élaborées
        
    • a également mis en place
        
    • a établi
        
    • a élaboré
        
    • a défini
        
    • et a pris
        
    • a également établi
        
    • ont été mis au point
        
    • ainsi qu
        
    L'ONU a également élaboré une stratégie régionale destinée à soutenir la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur. UN كما وضعت الأمم المتحدة استراتيجية إقليمية لدعم تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة.
    Il a également mis au point un système de tests pour aider les écoles à évaluer le niveau des enfants dans ces matières. UN كما وضعت نظام اختبارات لمساعدة المدارس على تقييم المستويات التي بلغها المتقدمون من الوافدين الجدد في هذه المواد.
    Le Comité spécial a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l’Assemblée au sujet des territoires. UN كما وضعت اللجنة في اعتبارها القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية بشأن هذه اﻷقاليم.
    Des exemplaires des prévisions provisoires ont également été placés dans les casiers des délégations et pourront être obtenus au comptoir de distribution aux délégations, à partir d'aujourd'hui 2 décembre 2008. UN كما وضعت نسخ منه في صناديق بريد الوفود ويمكن الحصول عليها من أماكن التوزيع المخصصة للوفود، اعتبارا من اليوم، 2 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Des programmes semblables ont été élaborés pour l'année 2003. UN كما وضعت برامج تدريبية مماثلة للتنفيذ في عام 2003.
    En outre, plus de 30 provinces et municipalités ont élaboré des lois, politiques et règlements locaux sur la prévention et l'endiguement de la violence familiale. UN وفضلا عن ذلك، قامت أكثر من 30 مقاطعة وبلدية بسن قوانين محلية كما وضعت لوائح وسياسات تعنى بمنع واحتواء العنف العائلي.
    Des activités d'appui et une cartographie pour la surveillance ont été élaborées pour Djibouti et la Somalie en particulier. UN كما وضعت خرائط للدعم والرصد من أجل جيبوتي والصومال بالذات.
    Le Gouvernement a également mis en place dans chaque district un conseil pour l'éducation spéciale qui aide les écoles à accueillir les handicapés de toutes sortes. UN كما وضعت الحكومة في كل منطقة مستشارا للتعليم الخاص يساعد المدارس على استقبال المعوقين من جميع الفئات.
    La Barbade a désigné un groupe de travail technique chargé de la gestion des déchets dangereux, et a également élaboré un programme d’action pour l’élimination de ces déchets. UN وأنشأت بربادوس فريقا عاملا تقنيا ﻹدارة النفايات الخطرة كما وضعت برنامج عمل للتخلص من النفايات الخطرة.
    Il a également élaboré un plan d'action national en faveur de la famille et des femmes et un plan d'action national relatif aux droits de l'enfant. UN كما وضعت خطة عمل وطنية بشأن الأسرة والمرأة وخطة عمل وطنية بشأن حقوق الأطفال.
    Elle a également mis au point un cadre de diagnostic qui permettrait aux administrations douanières de faire leur auto-évaluation et de définir leurs besoins. UN كما وضعت إطار عمل تشخيصياً يمكن استخدامه للتقييم الذاتي لمختلف نواحي الإدارات الجمركية وتحديد حاجات بناء القدرات.
    La Mission a également mis au point des consignes permanentes régissant le versement mensuel des indemnités journalières. UN كما وضعت البعثة إجراءات تشغيل موحدة بشأن سداد البدلات اليومية شهريا.
    Le Comité spécial a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l’Assemblée au sujet des territoires. UN كما وضعت اللجنة في اعتبارها القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية بشأن هذه اﻷقاليم.
    Le Comité spécial a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l’Assemblée au sujet des territoires. UN كما وضعت اللجنة في اعتبارها القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية بشأن هذه اﻷقاليم.
    Des exemplaires des prévisions provisoires ont également été placés dans les casiers des délégations et pourront être obtenus au comptoir de distribution aux délégations, à partir du lundi 5 octobre 2009. UN كما وضعت نسخ منه في صناديق بريد الوفود ويمكن الحصول عليها من أماكن التوزيع المخصصة للوفود، اعتبارا من يوم الاثنين 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Des exemplaires des prévisions provisoires ont également été placés dans les casiers des délégations et pourront être obtenus au comptoir de distribution aux délégations, à partir d'aujourd'hui 2 octobre 2009. UN كما وضعت نسخ منه في صناديق بريد الوفود ويمكن الحصول عليها من أماكن التوزيع المخصصة للوفود، اعتبارا من اليوم 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    La stratégie est axée sur 14 questions prioritaires; des plans d'action ont été élaborés dans les domaines de l'éducation, de l'emploi et du logement. UN وتركز هذه الاستراتيجية على 14 قضية ذات أولوية، كما وضعت خطط عمل في ميادين التعليم والتشغيل والإسكان أيضاً.
    Six autres pays ont élaboré des projets de loi dont leurs organes législatifs respectifs sont actuellement saisis. UN كما وضعت 6 بلدان أخرى مشاريع قوانين مطروحة للنقاش حاليا لدى هيئاتها التشريعية.
    Des lignes directrices précises sur le traitement des affaires de mineurs délinquants ont été élaborées à l'intention des comités de protection de l'enfancecas de violence juvénile. Enfin, l'Agence fournit conseils et assistance aux comités pour la prise en charge des cas particuliers. UN كما وضعت مبادئ توجيهية خاصة لتسترشد بها لجان رعاية الطفولة بشأن كيفية التعامل مع الحالات المتعلقة بمرتكبي جرائم ضد الأطفال، وقدمت الوكالة الدعم والمساعدة للجان رعاية الأطفال في معالجة كل حالة.
    Elle a également mis en place un système de gestion électronique des documents, qui permet un accès immédiat à sa jurisprudence et à ses archives. UN كما وضعت المحكمة نظاما إلكترونيا لإدارة الوثائق، يتيح إمكانية الحصول فورا على ملفات القضايا ووثائق المحفوظات.
    Le Sous-Comité a établi des directives concernant la création de nouvelles équipes spéciales et est convenu de l'établissement d'équipes spéciales chargées des statistiques des services et de l'évaluation de la pauvreté. UN كما وضعت مبادئ توجيهية ﻹنشاء فرق عمل جديدة ووافقت على إنشاء فرقتي عمل ﻹحصاءات الخدمات وقياس الفقر.
    Avec l'aide d'un expert dont les services ont été fournis par l'ONU, elle a élaboré une politique nationale de déminage, fixant les priorités et établissant des normes professionnelles. UN كما وضعت اللجنة، بمساعدة خبير وفرته اﻷمم المتحدة، سياسة وطنية لنزع اﻷلغام حددت فيها أولويات وطنية ووضعت معايير مهنية.
    Pour améliorer l'efficience de l'économie marocaine ainsi que les conditions de vie des populations, le Maroc a défini des politiques sectorielles qui visent à diversifier son économie. UN كما وضعت الحكومة، من أجل تحسين كفاءة اقتصادها والأحوال المعيشية لشعبها، سياسات قطاعية ترمي إلى تنويع الاقتصاد.
    Le Service d'information a détaché un éditeur photo pour aider à assurer le reportage photographique de la Conférence et a pris des dispositions pour obtenir sans frais le concours de photographes du Gouvernement autrichien afin d'avoir une meilleure couverture photographique. UN وكلفت الدائرة منقح الصور التابع لها بالمساعدة في تغطية المؤتمر بالصور الفوتوغرافية كما وضعت ترتيبات خاصة لضمان تعاون المصورين الفوتوغرافيين التابعين للحكومة مجانا في زيادة التغطية.
    Le Gouvernement du Myanmar a également établi un programme national d'action pour la promotion, la protection et le développement des enfants. UN كما وضعت حكومة ميانمار برنامج عمل وطني للنهوض بالأطفال وحمايتهم وتنميتهم.
    Du matériel, des technologies, des logiciels et une stratégie d'observation ont été mis au point pour ce projet. UN واستُحدثت من أجل هذا المشروع معدات وتكنولوجيا وبرمجيات؛ كما وضعت من أجله استراتيجية رصد.
    C'est ainsi qu'au Nigéria et à Madagascar, l'ONUDI a aidé à analyser les politiques et a fourni des services consultatifs afin de mettre en place les capacités nationales nécessaires à la conception et à la gestion des politiques ainsi qu'à la formulation des politiques de développement de la petite et moyenne entreprise. UN ففي مدغشقر ونيجيريا بدأ توفير خدمات لتحليل السياسات وتقديم المشورة بغية تنمية القدرات الوطنية على صياغة وإدارة السياسات، كما وضعت استراتيجيات وبرامج لدعم تنمية ذلك القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more