"كما يشجع" - Translation from Arabic to French

    • il encourage également
        
    • sont également encouragés
        
    • il encourage en outre
        
    • il encourage aussi
        
    • il invite également
        
    • et favorise
        
    • favorise également
        
    • et invite également l
        
    • et encourage en outre
        
    • et l'engage également
        
    • elle encourage également
        
    il encourage également la MINUSTAH et le Programme des Nations Unies pour le développement à intensifier leur coopération en vue de soutenir le secteur de la justice. UN كما يشجع البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعميق تعاونهما لدعم قطاع العدالة.
    il encourage également les bureaux de pays à veiller à ce que les descriptifs de programme de pays prévoient des activités qui les encouragent. UN كما يشجع المكاتب القطرية على دعم هذه الأنشطة في سياق وثائق البرامج القطرية.
    Les membres des institutions des Nations Unies sont également encouragés à s'inscrire. UN كما يشجع أعضاء وكالات الأمم المتحدة على التقدم بطلبات للمشاركة.
    il encourage en outre l'Inde à participer, dans un esprit positif, aux négociations relatives à la conclusion d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles qu'il est envisagé de tenir avec d'autres États à Genève, afin que celles-ci aboutissent dès que possible. UN كما يشجع المجلس الهند على الاشتراك، بروح إيجابية، مع الدول اﻷخرى في المفاوضات الهادفة إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جنيف، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    il encourage aussi le GTI à promouvoir un dialogue plus soutenu avec toutes les parties ivoiriennes. UN كما يشجع الفريق العامل الدولي على تعزيز النهوض بالحوار مع جميع الأطراف الإيفوارية.
    il invite également les États à mettre au point des politiques publiques visant à prévenir la migration illégale d'enfants et à mener des campagnes d'information dans les communautés d'origine pour sensibiliser le public aux dangers de cette migration et lui faire connaître les mécanismes de protection en place. UN كما يشجع الدول على وضع سياسات عامة لمنع الهجرة غير القانونية للأطفال وتنظيم حملات إعلامية لتوعية الجمهور في البلدان الأصلية بمخاطر الهجرة غير القانونية وإطلاعه على آليات الحماية القائمة.
    il encourage également chaque orateur faisant un exposé à limiter ses observations initiales à 15 minutes, à moins qu'il n'en ait été décidé autrement par lui-même. UN كما يشجع مجلس الأمن كل من يقدم إحاطة بأن يكتفي بـ 15 دقيقة للإدلاء بملاحظاته الأولية، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    il encourage également les autorités à veiller à ce que sa troisième étape, à savoir la rédaction de la Constitution, soit pleinement ouverte. UN كما يشجع الأمين العام السلطات على ضمان شمول جميع الأطراف المعنية في المرحلة الثالثة من خريطة الطريق، أي صياغة الدستور.
    il encourage également le Gouvernement rwandais à coopérer avec le Secrétaire général et le Tribunal à la mise en place d'une force capable d'assurer la protection du Tribunal. UN كما يشجع حكومة رواندا على العمل بالتعاون مع اﻷمين العام والمحكمة لتشكيل قوة حماية فعالة للمحكمة.
    Les membres des institutions des Nations Unies sont également encouragés à s'inscrire. UN كما يشجع أعضاء وكالات الأمم المتحدة على التقدم بطلبات للمشاركة.
    Les membres des institutions des Nations Unies sont également encouragés à s'inscrire. UN كما يشجع أعضاء وكالات الأمم المتحدة على التقدم بطلبات للمشاركة.
    Les membres des institutions des Nations Unies sont également encouragés à s'inscrire. UN كما يشجع أعضاء وكالات الأمم المتحدة على التقدم بطلبات للمشاركة.
    il encourage en outre l'Inde et le Pakistan à participer, dans un esprit positif, aux négociations relatives à la conclusion d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles qu'il est envisagé de tenir avec d'autres États à Genève, afin que celles-ci aboutissent dès que possible. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    il encourage en outre l’Inde et le Pakistan à participer, dans un esprit positif, aux négociations relatives à la conclusion d’un traité sur l’arrêt de la production de matières fissiles qu’il est envisagé de tenir avec d’autres États à Genève, afin que celles-ci aboutissent dès que possible. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    il encourage aussi les États Membres, en particulier les États touchés, à faciliter les études et recherches sur cette question. UN كما يشجع الدول الأعضاء، لا سيما الدول المتضررة، على تيسير إجراء الدراسات والبحوث بشأن هذه المسألة.
    il invite également la communauté internationale à soutenir les efforts faits afin de renforcer la capacité de réagir à une catastrophe, et à intégrer l'atténuation des risques de catastrophe dans les activités de développement et d'aide humanitaire. UN كما يشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة على الاستجابة للكوارث، فضلا عن إدماج الحد من أخطار الكوارث في الأنشطة المتعلقة بالمساعدة الإنسانية والتنمية.
    Promouvoir et appuyer les expressions culturelles contribue à renforcer le capital social d'une collectivité et favorise l'innovation, l'entrepreneuriat, la démocratie et la confiance dans les institutions publiques. UN 8 - يسهم تعزيز ودعم أشكال التعبير الثقافي في تعزيز رأس المال الاجتماعي للمجتمع المحلي كما يشجع على الابتكار ومباشرة الأعمال الحرة والديمقراطية والثقة في المؤسسات العامة.
    La nouvelle loi sur la nondiscrimination favorise également l'adoption de mesures réprimant les discriminations éventuelles. UN كما يشجع القانون الجديد الخاص بعدم التمييز أيضاً اعتماد تدابير لقمع حالات التمييز المحتملة.
    5. Prend note de l'évaluation formulée par l'Expert indépendant au paragraphe 46 de son rapport, invite le Gouvernement soudanais à tenir ses engagements en ce qui concerne la libération de prisonniers politiques, et invite également l'ensemble des parties prenantes soudanaises à garantir l'instauration d'un contexte propice à un dialogue ouvert, transparent et crédible; UN 5- يحيط علماً بالتقييم الذي قدمه الخبير المستقل في الفقرة 46 من تقريره، ويشجع حكومة السودان على الوفاء بتعهداتها فيما يخص الإفراج عن السجناء السياسيين، كما يشجع جميع الجهات السودانية صاحبة المصلحة على ضمان تهيئة بيئة مواتية لحوار يشمل الجميع ويتسم بالشفافية والمصداقية؛
    3. Souligne l'importance de l'égalité entre les sexes, encourage la prise en compte systématique des sexospécificités dans les programmes se rapportant à la jeunesse, et encourage en outre les initiatives de démarginalisation des jeunes femmes et jeunes hommes; UN 3- يؤكد على أهمية المساواة بين الجنسين، ويشجع على تعميم المنظور الجنساني في البرامج ذات الصلة بالشباب، كما يشجع المبادرات الرامية إلى تمكين الشابات والشباب؛
    6. Engage le PNUD à continuer d'aider les pays bénéficiaires de ses programmes à acquérir des capacités d'évaluation sur le plan national, à mieux comprendre l'importance de l'évaluation comme base de connaissances et de choix de programmes, et l'engage également à s'assurer que les évaluations correspondent à la demande nationale; UN 6 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تقديم الدعم للبلدان التي تنفذ بها برامج في تطوير القدرات الوطنية في مجال التقييم، وزيادة الوعي بأهمية التقييم كأساس لتعزيز التعلم واتخاذ القرارات المتعلقة بالبرمجة، كما يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ضمان أن تكون عمليات التقييم مستجيبة للطلب الوطني؛
    elle encourage également la coopération et la collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales au niveau national, régional et international. UN كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more