"كما يمكن" - Translation from Arabic to French

    • peuvent également être
        
    • peuvent aussi
        
    • peut également
        
    • peut aussi
        
    • on peut
        
    • pourraient aussi être
        
    • ainsi
        
    • pourraient également être
        
    • on pourrait
        
    • peuvent être
        
    • pourrait également
        
    • pourraient être
        
    • il est également possible
        
    De tels dommages-intérêts peuvent également être accordés au/à la conjoint(e) de fait s'il/elle vivait de longue date avec la personne défunte. UN كما يمكن تقرير هذا التعويض للزوج من خلال زواج عرفي إذا عاش مع المتوفى لفترة طويلة من الزمن.
    Les évaluations peuvent aussi aider les gouvernements à concevoir des politiques plus propices à la réalisation des objectifs de développement durable. UN كما يمكن للتقييمات أن تساعد الحكومات الوطنية على وضع نهج سياساتية مُحسّنة لدعم تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    L'enceinte peut également être formée d'une structure de type alvéolaire permettant de loger plusieurs bols. UN كما يمكن أن يكون المبيت ذا بنية نخروبية بحيث يتسع لعدد من أنابيب الرأس الدوار.
    Il peut aussi s'ensuivre d'importants coûts administratifs. UN كما يمكن أن تترتب على استخدامها تكاليف إدارية كبيرة.
    On peut également vérifier si les honoraires facturés par une équipe sont très supérieurs à ceux facturés par l'équipe d'un coaccusé. UN كما يمكن التأكد مما إذا كانت الأتعاب التي يطلبها فريق تزيد بدرجة كبيرة عما يطلبه فريق يدافع عن متهم آخر.
    Des manuels nationaux sur l’application des ordres du jour mondiaux pourraient aussi être envisagés. UN كما يمكن وضع كتيبات وطنية لتنفيذ الخطط العالمية على الصعيد العالمي.
    Il peut l'être également sur la demande de l'Assemblée générale, ainsi que sur la recommandation du Secrétaire général, sous réserve des paragraphes 6 et 7 ci-dessus. UN كما يمكن أن تبدأ ممارسة نشاطها بناء على طلب من الجمعية العامة، أو بناء على توصية من اﻷمين العام، رهنا بالفقرتين ٦ و ٧.
    D'autres thèmes, parmi lesquels les résultats du Sommet mondial pour le développement social, pourraient également être examinés lors du débat. UN كما يمكن أن ينظر الاجتماع الرفيع المستوى في مواضيع أخرى بما فيها نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    on pourrait également envisager l'établissement de liens de coopération structurelle entre la Brigade et un accord ou un organisme de sécurité régionale. UN كما يمكن النظر في خيار اقامة روابط تعاون هيكلية بين اللواء وأي منظمة قائمة أو ترتيب قائم لﻷمن الاقليمي.
    Dans cette optique, les pays extérieurs à la région ainsi que les pays développés peuvent être associés au processus d'intégration et de coopération. UN وفي إطار هذا النهج، يمكن لبلدان من خارج المنطقة كما يمكن للبلدان متقدمة النمو أن تشارك في عملية التكامل والتعاون.
    Les projets au niveau national pourraient être également exécutés par plusieurs organismes qui se répartiraient les coûts. UN كما يمكن تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني من قبل أكثر من وكالة واحدة على أساس تقاسم التكاليف.
    Dans de telles circonstances, il est également possible d'utiliser plus efficacement l'aide au développement. UN كما يمكن في هذه اﻷحوال استخدام المساعدة اﻹنمائية استخداما أكفأ.
    En outre, des informations peuvent également être données sur des politiques adoptées dans le contexte d'une initiative régionale ou internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، كما يمكن أن تشمل السياسات المبلغ عنها السياسات المعتمدة في إطار الجهود الإقليمية أو الدولية.
    Lorsqu'elles sont disponibles, des installations peuvent également être mises à la disposition des délégations et des organismes de télédiffusion qui souhaitent diffuser des interventions et des déclarations. UN كما يمكن تدبير المرافق، في حالة توفرها، للمقابلات والبيانات.
    Sous réserve de réciprocité, ils peuvent aussi être transmis directement. UN كما يمكن إرسالها مباشرة رهناً بمبدأ المعاملة بالمثل.
    L'enceinte peut également être formée d'une structure de type alvéolaire permettant de loger plusieurs bols. UN كما يمكن أن يكون المبيت ذا بنية نخروبية بحيث يتسع لعدد من أنابيب الرأس الدوار.
    Il peut aussi accorder des grâces et des commutations de peine et a le pouvoir de déclarer la guerre. UN كما يمكن للرئيس منح العفو أو تخفيف الأحكام، علاوة على امتلاكه السلطة التنفيذية لإعلان الحرب.
    Il existe également différents types d'action promotionnelle auxquels on peut avoir recours pour attirer l'investissement. UN كما يمكن الاضطلاع بمجموعة متنوعة من الجهود الترويجية لاجتذاب الاستثمارات.
    Des directives pourraient aussi être formulées en ce qui concerne leur composition et d'autres détails liés à l'organisation; UN كما يمكن صياغة مبادئ توجيهية بشأن تشكيلة المشاركين في تلك المناظرات والموائد المستديرة، وغير ذلك من التفاصيل التنظيمية؛
    Il peut l'être également sur la demande de l'Assemblée générale, ainsi que sur la recommandation du Secrétaire général, sous réserve des paragraphes 6 et 7 ci-dessus. UN كما يمكن أن تبدأ ممارسة نشاطها بناء على طلب من الجمعية العامة، أو بناء على توصية من اﻷمين العام، رهنا بالفقرتين ٦ و ٧.
    D'autres thèmes, parmi lesquels les résultats du Sommet mondial pour le développement social, pourraient également être examinés lors du débat. UN كما يمكن أن ينظر الاجتماع الرفيع المستوى في مواضيع أخرى بما فيها نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Des travaux sont aussi consacrés à l'élaboration d'autres systèmes et méthodes de détection; on pourrait aussi à cette fin perfectionner certaines techniques existantes. UN ويجري تكريس مزيد من البحوث لتطوير نظم ومنهجيات مختلفة لكشف اﻷلغام؛ كما يمكن تطوير بعض التكنولوجيات القائمة لذلك الغرض.
    Les détenus peuvent être maintenus à l'isolement pendant une année, ce qui est tout à fait inhumain. UN كما يمكن أن يظل السجناء محبوسين انفراديا لمدة عام، وهو وضع لا إنساني على الاطلاق.
    Un Etat partie pourrait également donner des informations au comité en question sur les changements importants intervenus au cours de la période considérée dans le rapport. UN كما يمكن للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التطورات الهامة التي تكون قد حدثت في الفترة التي يشملها التقرير.
    Un nombre réduit de nouveaux sièges pourraient être attribués à des membres permanents. UN كما يمكن تخصيص عدد صغير من المقاعد الجديدة كمقاعد دائمة.
    il est également possible d'attaquer un satellite par une manœuvre coorbitale en utilisant un engin de petite taille qui s'en approcherait afin de l'endommager. UN كما يمكن مهاجمة الساتل من موقع مداري مشترك، أي أن جسماً أصغر يمكن أن يقترب من جسم آخر لإتلافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more