la CNUCED devrait aussi continuer d'utiliser ces programmes pour renforcer les synergies entre ses activités de recherche et ses activités de renforcement des capacités. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل شعبـة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة |
147. la CNUCED devrait aussi étudier plus à fond et élucider les liens entre concurrence et compétitivité, notamment en faisant des monographies par pays et des études de cas, et suivre leur évolution. | UN | 147- كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل درس العلاقة بين المنافسة والقدرة على المنافسة وتوضيحها ورصدها، بما في ذلك من خلال إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات محددة. |
elle devrait aussi resserrer sa collaboration avec les partenaires locaux dans les pays en développement. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الشركاء المحليين في البلدان النامية. |
elle devrait aussi resserrer sa collaboration avec les partenaires locaux dans les pays en développement. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الشركاء المحليين في البلدان النامية. |
elle devrait également diffuser ses analyses et l'information pertinente, et promouvoir l'échange d'expériences. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن ينشر التحليلات والمعلومات ذات الصلة، وأن يشجّع على تبادل الخبرات. |
En se fondant sur des travaux de recherche et des observations empiriques et en évaluant les incidences sur le développement, la CNUCED devrait également déterminer les répercussions que les règles commerciales multilatérales existantes et nouvelles peuvent avoir sur les perspectives de développement de ces pays. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يعين، استنادا إلى البحوث وأدلة التجربة العملية وتقييم الأثر الإنمائي، ما يترتب على القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة والناشئة من آثار على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية. |
la CNUCED devrait aussi s'efforcer de favoriser la constitution de réseaux entre établissements de recherche et de renforcer ainsi les capacités de recherche des pays en développement en vue de développer le tourisme durable et d'accroître la productivité dans le secteur touristique. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يسعى إلى تشجيع شبكات معاهد البحوث بغية تدعيم القدرات البحثية في البلدان النامية بهدف تنمية السياحة المستدامة وزيادة الإنتاجية في صناعة السياحة. |
la CNUCED devrait aussi étudier les difficultés rencontrées par les pays en développement pour tirer équitablement profit du système commercial, notamment les obstacles structurels auxquels ils se heurtent, leur vulnérabilité financière et les problèmes découlant du déséquilibre des droits et des obligations. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يحدد القيود التي تواجهها البلدان النامية في الاستفادة بصورة عادلة من نظام التجارة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالعوائق الهيكلية والضعف المالي، وكذلك تلك المترتبة على الاختلال في التوازن بين الحقوق والالتزامات. |
la CNUCED devrait aussi explorer les moyens pour les pays en développement de tirer parti de l'expérience d'autres pays dans la mise en œuvre de politiques contribuant à régler les problèmes des changements climatiques pour le commerce et le développement et explorer de nouveaux moyens de s'adapter à ces problèmes. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يبحث كيفية استفادة البلدان النامية من تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ سياسات تساعد على مواجهة تحدي تغير المناخ وتأثيره في التجارة والتنمية، وأن يستكشف سبلاً جديدة للتكيف مع هذه المشاكل. |
la CNUCED devrait aussi mettre au point des activités intégrées de mise en valeur des ressources humaines dans l'optique d'un développement touristique durable, en dispensant directement une formation sur des thèmes liés au tourisme dans le cadre de ses compétences et en formant des formateurs dans le but de développer les capacités locales de valorisation des ressources humaines. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بأنشطة متكاملة لتنمية الموارد البشرية فيما يتعلق بالنهوض بالسياحة المستدامة، وذلك من خلال أنشطة التدريب المباشر بشأن المواضيع ذات الصلة بالسياحة ضمن اختصاص الأونكتاد، وتدريب المدربين على تحسين القدرات المحلية في مجال تنمية الموارد البشرية. |
2. la CNUCED devrait aussi poursuivre ses analyses directives et ses activités de renforcement des capacités, et entreprendre des travaux sur les produits de base comme indiqué ciaprès: | UN | 2- كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل ما يجريه من تحليلات موجّهة نحو السياسة العامة وما يقوم به من أنشطة في مجال بناء القدرات، وأن يضطلع بعمل بشأن السلع الأساسية في المجالات التالية: |
la CNUCED devrait aussi faire des travaux analytiques sur des questions intéressant les pays en développement, comme la libéralisation du mode 4 (commerce des services) et l'impact des migrations circulaires sur le développement, ainsi que les liens entre les migrations et le développement. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يقوم بعمل تحليلي لفائدة البلدان النامية، بما في ذلك تحرير أسلوب التوريد 4 (التجارة في الخدمات) وأثر الهجرة الدائرية على التنمية، والعلاقة بين الهجرة والتنمية. |
elle devrait aussi pousser à la mise en place d'un mécanisme destiné à protéger les pays en développement contre le dumping de denrées alimentaires bon marché. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يكون رائداً في توفير آلية لحماية البلدان النامية من عمليات الإغراق بالغذاء الرخيص. |
elle devrait aussi pousser à la mise en place d'un mécanisme destiné à protéger les pays en développement contre le dumping de denrées alimentaires bon marché. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يكون رائداً في توفير آلية لحماية البلدان النامية من عمليات الإغراق بالغذاء الرخيص. |
elle devrait aussi analyser l'impact des politiques et des processus internationaux sur la marge d'autonomie dont disposent les pays pour mettre en œuvre leurs stratégies de développement. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يُحلل تأثير السياسات والعمليات الدولية على نطاق تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية. |
elle devrait également < < rationaliser son programme de publications en tenant compte des besoins des pays en développement et des demandes des organes intergouvernementaux > > . | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يُبسِّط برنامج المنشورات، آخذاً في اعتباره احتياجات البلدان النامية والمتطلبات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
elle devrait également < < rationaliser son programme de publications en tenant compte des besoins des pays en développement et des demandes des organes intergouvernementaux > > . | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يُبسِّط برنامج المنشورات، آخذاً في اعتباره احتياجات البلدان النامية والمتطلبات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
elle devrait également concevoir et exécuter des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à tirer parti de ces initiatives des pays d'origine. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يطور وينفذ الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من مبادرات بلدان المنشأ هذه. |
En se fondant sur des travaux de recherche et des observations empiriques et en évaluant les incidences sur le développement, la CNUCED devrait également déterminer les répercussions que les règles commerciales multilatérales existantes et nouvelles peuvent avoir sur les perspectives de développement de ces pays. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يعين، استنادا إلى البحوث وأدلة التجربة العملية وتقييم الأثر الإنمائي، ما يترتب على القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة والناشئة من آثار على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية. |
la CNUCED devrait également poursuivre ses travaux de recherche sur les facteurs responsables de la diminution de la part des pays en développement dans le commerce des produits de base, et étudier attentivement les questions relatives au financement du développement, les mesures de contrôle des mouvements de capitaux, et le rôle joué par les politiques intérieures dans le redressement des pays d'Asie de l'Est après la crise financière. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة في انخفاض نصيب البلدان النامية من تجارة السلع الأساسية، وأن يدرس بعناية قضايا التمويل لأغراض التنمية، وضوابط رأس المال، ودور تدابير السياسة العامة المحلية في انتعاش منطقة شرق آسيا من الأزمة المالية. |
la CNUCED devrait également poursuivre ses travaux de recherche sur les facteurs responsables de la diminution de la part des pays en développement dans le commerce des produits de base, et étudier attentivement les questions relatives au financement du développement, les mesures de contrôle des mouvements de capitaux, et le rôle joué par les politiques intérieures dans le redressement des pays d’Asie de l’Est après la crise financière. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة في انخفاض نصيب البلدان النامية من تجارة السلع الأساسية، وأن يدرس بعناية قضايا التمويل لأغراض التنمية، وضوابط رأس المال، ودور تدابير السياسة العامة المحلية في انتعاش منطقة شرق آسيا من الأزمة المالية. |