"كمبالا بشأن" - Translation from Arabic to French

    • Kampala sur
        
    • Kampala concernant
        
    • de Kampala
        
    L'un des résultats les plus importants de cette conférence est le Plan d'action de Kampala sur les femmes et la paix. UN وقد أسفر هذا المؤتمر عن نتيجة هامة تمثلت في برنامج عمل كمبالا بشأن المرأة والسلم.
    Comme les débats de Kampala sur la paix et la justice l'ont montré, nous adhérons tous à ce principe bien qu'il puisse être difficile à mettre en pratique. UN وكما أظهرت مناقشاتنا في كمبالا بشأن السلام والعدالة، فإننا جميعا نلتزم بهذا المبدأ، وإن كان من الصعب تطبيقه عمليا.
    La conférence a adopté la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention en Afrique. UN واعتمد المؤتمر إعلان كمبالا بشأن أوضاع السجون في افريقيا.
    Prenant note de la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique, qui figure en annexe à la présente résolution, UN وإذ يشير الى إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا، المرفق بهذا القرار،
    Le consensus obtenu à la Conférence de Kampala concernant la définition du crime d'agression a exigé des sacrifices importants de la part de délégations qui, telle la mienne, souhaitaient un article plus clair et plus ferme, permettant d'empêcher tout nouveau recours excessif à la force militaire et de nouvelles violations flagrantes de la souveraineté des États. UN يتطلب توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مؤتمر كمبالا بشأن تعريف جريمة العدوان تضحيات كبيرة من جانب وفود مثل وفد بلدي، الذي كان يأمل في مادة أكثر وضوحا وأكثر صرامة من شأنها أن تمنع أي إساءة استعمال للقوة العسكرية في المستقبل والانتهاكات الصارخة لسيادة الدول.
    DÉCLARATION DE Kampala sur LES CONDITIONS DE DÉTENTION UN المرفـق إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا
    Certains membres du Conseil ont également fait état du compromis trouvé à Kampala sur le crime d'agression. UN وتناول بعض أعضاء المجلس أيضا " تسوية كمبالا " بشأن جريمة العدوان.
    Bien plus, mon gouvernement pense qu'il y a de bonnes raisons de se féliciter du fait que, malgré les provocations des extrémistes du M23 qui ont entraîné les affrontements de la semaine dernière, une certaine harmonisation de vues soit intervenue à Kampala sur 11 clauses du projet de la Déclaration de Kampala devant conclure les pourparlers en cours entre le Gouvernement et l'ex-mouvement armé M23. UN والأهم من ذلك أن حكومة بلدي ترى، بالرغم من استفزازات متطرفي حركة 23 مارس التي أسفرت عن مواجهات الأسبوع الماضي، أن ثمة دواعي للارتياح بسبب التوصل إلى درجة من توافق الآراء في كمبالا بشأن 11 بندا من بنود مسودة إعلان كمبالا التي من المتوقع أن تتوج المحادثات الجارية بين الحكومة وحركة 23 مارس سابقا.
    L'Assemblée a adopté la Déclaration de Kampala sur la Convention, qui met en avant la capacité juridique, le droit de prendre des décisions et le droit à l'autoreprésentation. UN وركزت الجمعية على الاتفاقية وتنفيذها، واعتمدت إعلان كمبالا بشأن الاتفاقية التي تؤكد الأهلية القانونية، والحق في اتخاذ القرارات، والحق في التمثيل الذاتي.
    Les participants se sont référés aux déclarations récentes relatives à la surpopulation carcérale, en particulier la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique ainsi que la Déclaration de Kadoma sur le travail d’intérêt collectif. UN وأشار الاجتماع الى ما صدر مؤخرا من اعلانات تتعلق باكتظاظ السجون ، وخصوصا اعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا واعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية .
    Rappelant sa résolution 1997/36, du 21 juillet 1997, sur la coopération internationale en vue de l’amélioration des conditions de détention dans les prisons, ainsi que la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique, qui figure en annexe à ladite résolution, UN ١٩٩٩/٢٧ - إصلاح نظام العقوبات إذ يشير إلى قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/ يوليه ٧٩٩١ بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون، وإلى اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في أفريقيا، المرفق بذلك القرار،
    Rappelant la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique80, qui définit des orientations en vue de la réforme du système pénitentiaire en Afrique, UN وإذ يشير إلى اعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا)٨٠(، الذي يرسي جدول أعمال لاصلاح نظام العقوبات في أفريقيا،
    Rappelant sa résolution 1997/36 du 21 juillet 1997 sur la coopération internationale en vue de l'amélioration des conditions de détention dans les prisons, dans laquelle il a pris note de la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique y annexée, UN وإذ يشير إلى قراره 1997/36 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997 المتعلق بالتعاون الدولي من أجل تحسين أحوال السجون الذي أحاط فيه علما بإعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا الوارد في مرفق القرار،
    La Déclaration de Kampala sur la Cour pénale internationale, les modifications apportées au Statut de Rome et l'accord sur le crime d'agression adoptés dans le courant de l'année écoulée sont venus étoffer l'arsenal de la communauté internationale contre l'impunité. UN وبفضل الصكوك التي اعتمدت خلال السنة الماضية، وهي إعلان كمبالا بشأن المحكمة الجنائية الدولية، وتعديلات نظام روما الأساسي، والاتفاق المتعلق بجريمة العدوان، أصبحت تتوافر للمجتمع الدولي أدوات جديدة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    h) Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique (1997); UN (ح) إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا (1997)؛
    M. Andanje se félicite de l'adoption récente de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique par les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine. UN 83 - وأعرب عن ترحيبه بما أقدم عليه مؤخراً الاتحاد الأفريقي ورؤساء الدول والحكومات من اعتماد إعلان كمبالا بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً في أفريقيا.
    Il a souscrit aux recommandations formulées lors de la Réunion des chefs de missions africaines basées à Kampala sur la mobilisation de ressources au profit de l'Institut, qui avait été organisée par l'Institut le 25 octobre 2001. UN وأيد المجلس توصيات اجتماع رؤساء البعثات الأفريقية المقيمين في كمبالا بشأن تعبئة الموارد، وهو الاجتماع الذي دعا المعهد إلى انعقاده في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    e. Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique (résolution 1997/36 du Conseil, annexe); UN هـ- إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في افريقيا (قرار المجلس 1997/36، المرفق)؛
    792 (XXIX) Approche intégrée pour la responsabilisation des femmes : Plan d’action de Kampala concernant les femmes et la paix, la violation des droits de la femme et l’accès des femmes aux responsabilités économiques UN ٧٩٢ )د - ٢٩( نهج متكامل لتمكين المرأة: خطة عمل كمبالا بشأن المرأة والسلام؛ انتهاك الحقوق اﻹنسانية للمرأة؛ وتمكين المرأة اقتصاديا
    746 (XXVIII) — 1994 Approche intégrée pour la responsabilisation des femmes : plan d'action de Kampala concernant les femmes et la paix, la violation des droits de la femme et l'accès des femmes aux responsabilités économiques UN ٧٩٢ )د - ٢٩( - ١٩٩٤ نهج متكامل لتمكين المرأة: خطة عمل كمبالا بشأن المرأة والسلم، وانتهاك حقوق المرأة، وتمكين المرأة اقتصاديا
    792 (XXIX) — 1994 Approche intégrée pour la responsabilisation des femmes : Plan d'action de Kampala concernant la femme et la paix, la violation des droits de la femme et l'accès des femmes aux responsabilités économiques UN ٧٩٢ )د - ٢٩( - ١٩٩٤ نهج متكامل لتمكين المرأة: خطة عمل كمبالا بشأن المرأة والسلم، وانتهاك حقوق المرأة، وتمكين المرأة اقتصاديا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more