"كمجال" - Translation from Arabic to French

    • comme un domaine
        
    • en tant que domaine
        
    • comme l'un
        
    • parmi les domaines
        
    • comme domaine d
        
    Interpol a désigné la sûreté publique et le terrorisme comme un domaine de criminalité prioritaire. UN لقد حدد الإنتربول السلامة العامة والإرهاب كمجال يتسم بالأولوية من مجالات الجرائم.
    La constitution de réseaux du savoir apparaît de plus en plus comme un domaine clef du développement et exige un soutien beaucoup plus résolu de la part des organismes des Nations Unies. UN وبدأت شبكات المعارف تظهر كمجال رئيسي للتنمية، مما يتطلب دعماً أنشط تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    L'amélioration des systèmes informatiques, la mise en réseau et des bases de données accessibles ont été identifiés comme un domaine d'action prioritaire. UN وتم تحديد تحسين نظم المعلومات وإقامة الشبكات وقواعد البيانات التي يسهل الوصول اليها كمجال من مجالات العمل ذات اﻷولوية.
    La météorologie spatiale est d'ailleurs formellement reconnue en tant que domaine pertinent pour les activités de l'Organisation météorologique mondiale. UN وبات الآن طقس الفضاء معترفاً به رسميا كمجال ذي أهمية بالنسبة لأنشطة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Elle espère que cet instrument permettra au Haut Commissariat de brosser un tableau général des différents secteurs concernés et cite les cinq engagements du Haut Commissaire en faveur des femmes réfugiées comme l'un des domaines prioritaires. UN وأعربت عن أملها في أن تمكِّن هذه الأداة المفوضية من تقديم صورة لمختلف القطاعات المعنية، وأشارت إلى التزامات المفوض السامي الخمسة إزاء اللاجئات كمجال للتركيز.
    Le renforcement des capacités des parlements nationaux pour leur permettre de contribuer à la promotion de la condition de la femme et de la parité des sexes a également été mentionné parmi les domaines d'intervention. UN وتم تسجيل تنمية القدرات في البرلمانات الوطنية لمعالجة مسائل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين كمجال للدعم أيضا.
    II. DÉSIGNATION DE LA DÉGRADATION DES SOLS comme domaine d'INTERVENTION DU FEM ET MODIFICATION UN ثانياً - تحديد تدهور الأراضي كمجال من مجالات التركيز وتعديل صــك مرفق
    La recherche de solutions susceptibles de mettre fin à des crises éventuelles est aussi apparue comme un domaine de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN ونشأ أيضا مجال تحديد الحلول للأزمات المحتملة كمجال للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    La propriété intellectuelle a été considérée comme un domaine offrant de bonnes perspectives pour la conclusion de partenariats. UN وأشير إلى الملكية الفكرية كمجال ينطوي على إمكانيات جيدة للشراكات في المستقبل.
    La propriété intellectuelle a été considérée comme un domaine offrant de bonnes perspectives pour la conclusion de partenariats. UN وأشير إلى الملكية الفكرية كمجال ينطوي على إمكانيات جيدة للشراكات في المستقبل.
    Il a considéré la gestion de l'environnement et des ressources naturelles comme un domaine dans lequel il devrait renforcer les capacités nationales et a concentré les domaines d'activité du PNUD sur quatre thèmes au nombre desquels l'environnement. UN وقد حدد مجال إدارة البيئة والموارد الطبيعية كمجال ينبغي له فيه بناء القدرات الوطنية، وركز ولاية البرنامج على أربعة مواضيع، أحدها البيئة.
    Il a considéré la gestion de l'environnement et des ressources naturelles comme un domaine dans lequel il devrait renforcer les capacités nationales et a concentré les domaines d'activité du PNUD sur quatre thèmes au nombre desquels l'environnement. UN وقد حدد البرنامج مجال إدارة البيئة والموارد الطبيعية كمجال ينبغي له فيه بناء القدرات الوطنية. وركز البرنامج ولايته على أربعة مواضيع، أحدها هو موضوع البيئة.
    Afin de renforcer la recherche sur l'égalité entre les hommes et les femmes au Conseil pour la recherche sur la vie professionnelle, l'égalité entre les hommes et les femmes a été introduite comme un domaine dominant lié à un groupe de référence externe dirigé par le Directeur général du Conseil. UN وتوخيا لزيادة مقدار ما يجريه مجلس البحوث المتعلقة بحياة العمل من بحوث في قضايا الجنسين، أدخلت المساواة بين الجنسين كمجال مهيمن يرتبط بفريق مرجعي خارجي يرأسه المدير العام للمجلس.
    L'assistance bilatérale s'est révélée être un mécanisme d'appui efficace; c'est ainsi par exemple que le Japon identifie l'assistance à l'éducation des filles comme un domaine prioritaire dans son Initiative sur l'éducation de base pour la croissance, annoncée en 2002. UN وكانت المساعدات الثنائية آلية فعالة لتقديم الدعم؛ وعلى سبيل المثال، حددت اليابان المساعدة لتعليم الفتيات كمجال يحظى بالأولوية في مبادرتها للتعليم الأساسي من أجل النمو المعلن عنها في عام 2002.
    Ceci s'est traduit par l'adoption de la C'une campagne mondiale sur lade gouvernance urbaine, en tant que domaine d'importance stratégique pour le Pprogramme. UN وقد تجلى ذلك في اعتماد الحملة العالمية للإدارة الحضرية كمجال استراتيجي للتركيز من جانب البرنامج.
    87. Le développement, la protection et l'éducation du jeune enfant ont été reconnus en tant que domaine essentiel de réformes à l'échelle nationale par le Conseil des autorités publiques australiennes. UN 87- وحدد مجلس الحكومات الأسترالية كل جانب من جوانب الطفولة والرعاية والتعليم كمجال رئيسي من مجالات الإصلاح الوطني.
    354. Les services scolaires en tant que domaine d'activité organisé dans l'enseignement supérieur sont apparus en 1943, avec la création de l'Organisation de protection des étudiants (OBE) à l'Université centrale du Venezuela. UN 354- وبدأ توفير الخدمات الطلابية كمجال من مجالات الأنشطة المنظمة على المستوى التعليم العالي، في عام 1943 مع تأسيس منظمة رعاية الطلاب في جامعة فنزويلا المركزية.
    9. Le Sommet mondial a désigné les structures de la consommation et de la production comme l'un des domaines prioritaires. UN 9 - حددت القمة العالمية أنماط الإستهلاك والإنتاج كمجال آخر للتركيز عليه.
    Il a choisi le développement durable et la prospérité mondiale comme l'un des quatre principaux domaines qu'examinera l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN 2 - وذكر أنه قام باختيار موضوع التنمية المستدامة والرخاء العالمي كمجال من مجالات التركيز الأربعة التي تتناولها الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين.
    Il veillera à faire inscrire la gestion intégrée des déchets parmi les domaines prioritaires de l'approche < < Une seule ONU > > ; UN وسيعمل اليونيب من أجل الاعتراف بالإدارة المتكاملة للنفايات كمجال أولوية رئيسي في إطار نهج الأمم المتحدة لتوحيد العمل؛
    L'importance accordée aux activités de plaidoyer parmi les domaines de priorité du FNUAP après la tenue de la Conférence internationale sur la population et le développement avait eu pour effet d'accroître les actions de sensibilisation au niveau local. UN وذكر أن اختيار الدعوة كمجال من المجالات البرنامجية اﻷساسية لما بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد زاد أنشطة إثارة الوعي على المستوى الميداني.
    II. DÉSIGNATION DE LA DÉGRADATION DES SOLS comme domaine d'INTERVENTION DU FEM ET MODIFICATION DE L'INSTRUMENT UN ثانياً - تحديد تدهـور الأراضي كمجال مـن مجالات التركيز وتعديل صك مرفق البيئة العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more